Несчастливая женщина: Путешествие
Ричард Бротиган
Лучшая рецензия на книгу
15 апреля 2023 г. 22:44
1K
4.5 "Я очень далеко, я почти выслан из сентиментальности..."
Обожаю книги-лабиринты, книги-загадки и всегда по-хорошему завидую (и безмерно ими восхищаюсь) тем писателям, которые умеют как-то по-особому переплавлять вечно надоедливый внутренний диалог, отвлекающий нас от главного - целей, жизни и людей - в такие бесподобные книги: бессвязное путешествие по городам и собственным мыслям-воспоминаниям еще никогда не было для столь увлекательным времяпровождением (неожиданно оказалось, что гулять по чужим мыслям порою приятнее, чем по собственным, - бывает же такое!).
Чтобы не запутаться и не потеряться окончательно в этом балагане раздумий, автор предлагает (впрочем, не предлагает - настаивает) нам за отправную точку смерть некой женщины ("спать среди белизны простыней женщины, которая совсем недавно повесилась" - каждый имеет право на чуточку…
Форма: роман
Оригинальное название: An Unfortunate Woman: A Journey
Дата написания: 1994
Язык: Русский (в оригинале Английский)
Рецензии
Всего 715 апреля 2023 г. 22:44
1K
4.5 "Я очень далеко, я почти выслан из сентиментальности..."
Обожаю книги-лабиринты, книги-загадки и всегда по-хорошему завидую (и безмерно ими восхищаюсь) тем писателям, которые умеют как-то по-особому переплавлять вечно надоедливый внутренний диалог, отвлекающий нас от главного - целей, жизни и людей - в такие бесподобные книги: бессвязное путешествие по городам и собственным мыслям-воспоминаниям еще никогда не было для столь увлекательным времяпровождением (неожиданно оказалось, что гулять по чужим мыслям порою приятнее, чем по собственным, - бывает же такое!).
Чтобы не запутаться и не потеряться окончательно в этом балагане раздумий, автор предлагает (впрочем, не предлагает - настаивает) нам за отправную точку смерть некой женщины ("спать среди белизны простыней женщины, которая совсем недавно повесилась" - каждый имеет право на чуточку…
17 сентября 2020 г. 01:12
429
0 Путешествие по кругу
"Iphigenia, your daddy's home from Troy!"
В конце я расскажу все о несчастной даме, потому что меня тоже раздражают чужие глупости.
Иногда мне нужно узнать у Бротигана, как он пережил те или иные моменты его жизни. Долгое время он недоговаривал мне в переводах на русский язык. Переводы Бротигана, как и практически всей более-менее остроумной и поэтичной литературы упираются в наших соплеменников. В лучшем случае — это недоговаривание, в худшем - лжесвидетельство. Максим Немцов и Александр Гузман не попадут в античный Аид, а навсегда застрянут в средневековом Лимбе.
По форме книга напоминает завещание с приложение из затянутой предсмертной записки, но автор сам открыто заявляет, что препарирует древнегреческую трагедию (смертельно плохо), если бы не словарная меткость Бротигана, текст бы мог…