4,3

Моя оценка

Ги де Мопассан был и остается одним из самых читаемых и любимых французских авторов. Многие поколения читателей открывали для себя мир запретной эротики благодаря его произведениям. "Милый друг",…
Развернуть
Серия: Иностранная литература. Большие книги
Издательство: Иностранка

Лучшая рецензия на книгу

30 апреля 2024 г. 10:17

256

5 По женским т̶е̶л̶а̶м̶ головам

«Милый друг» долго пребывал в моих списках для прочтения. Я видела и театральную постановку, и экранизацию. Наконец добралась и до книги. Главный герой Жорж Дюруа – молодой человек низкого происхождения, который делает карьеру за счет женщин. Хотелось бы сказать «нализал», но нет. Если бы он был просто альфонсом, который прибился к одной дамочке и живет за ее счет, то это еще куда ни шло. Но он меняет дам как перчатки и ему глубоко наплевать, что с ними будет дальше. Прямо скажем, никакими моральными принципами он не отягощен. Талантами тоже. На протяжении всего чтения я пыталась понять, а в чем же секрет Дюруа, почему он так привлекает женщин? На первый взгляд в нем нет ровным счетом ничего, кроме смазливой мордашки. Кстати, в книге есть сравнение Жоржа с Иисусом, изображенным на…

Развернуть

Милый друг, роман

Перевод: Николай Любимов

стр. 5-298

Жизнь, роман

Перевод: Наталья Касаткина

стр. 299-490

Новеллы

Автор: Ги де Мопассан

Пышка, новелла

Перевод: М. Абкина

стр. 491-528

Заведение Телье, новелла

Перевод: Мария Абкина

стр. 528-554

Буатель, новелла

Перевод: М. Абкина

стр. 554-561

Мадмуазель Перль, новелла

Перевод: Е. Любимова

стр. 561-577

Розали Прюдан, новелла

Перевод: А. Федоров

стр. 577-580

Одиссея проститутки, рассказ

Перевод: Н. Жаркова

стр. 580-586

Поездка за город, новелла

Перевод: Григорий Рачинский

стр. 586-597

Папа Симона, новелла

Перевод: Григорий Рачинский

стр. 597-605

Подруга Поля, новелла

Перевод: Григорий Рачинский

стр. 605-622

Весною, новелла

Перевод: Григорий Рачинский

стр. 622-628

Сочельник, новелла

Перевод: Анастасия Чеботаревская

стр. 628-633

Мадемуазель Фифи, новелла

Перевод: А.Чеботаревская

стр. 633-644

Кровать, новелла

Перевод: А. Чеботаревская

стр. 644-648

Пробуждение, новелла

Перевод: А. Чеботаревская

стр. 648-652

Хитрость, новелла

Перевод: А. Чеботаревская

стр. 652-657

Слова любви, новелла

Перевод: Анастастя Чеботаревская

стр. 657-661

Парижское приключение, новелла

Перевод: А. Чеботаревская

стр. 661-668

Ночь под Рождество, рассказ

Перевод: А. Чеботаревская

стр. 668-672

Заместитель, рассказ

Перевод: А. Чеботаревская

стр. 672-676

Ожерелье, новелла

Перевод: Нина Дарузес

стр. 676-683

Счастье, новелла

Перевод: Е. Гунст

стр. 683-689

Приданое, новелла

Перевод: Григорий Рачинский

стр. 689-695

Средство Роже, новелла

Перевод: Г. Рачинский

стр. 695-698

Исповедь, новелла

Перевод: Г. Рачинский

стр. 698-705

Малыш, новелла

Перевод: Д. Лившиц

стр. 705-710

Бродячая жизнь

Автор: Ги де Мопассан

Перевод: Г. Рачинский

Усталость, статья

Перевод: Г. А. Рачинский

стр. 713-717

Ночь, статья

Перевод: Г. А. Рачинский

стр. 717-724

Итальянское побережье, статья

Перевод: Г. А. Рачинский

стр. 724-738

Сицилия, очерк

Перевод: Г. А. Рачинский

стр. 738-775

От Алжира до Туниса, статья

Перевод: Г. А. Рачинский

стр. 775-782

Тунис, статья

Перевод: Г. А. Рачинский

стр. 782-796

На пути в Кайруан, статья

Перевод: Г. А. Рачинский

стр. 796-827

ISBN: 978-5-389-19753-4

Год издания: 2021

Язык: Русский

Тип переплета: твердый
Количество страниц: 832
Формат: 140х210

Ответственный редактор: Галина Соловьева
Художественный редактор: Валерий Гореликов
Технический редактор: Татьяна Раткевич
Компьютерная верстка Екатерины Киселевой
Корректоры: Татьяна Бородулина, Лариса Ершова

Серийное оформление Вадима Пожидаева

Оформление обложки Валерия Гореликова

В оформлении обложки использована картина Джемса (Жака-Жозефа) Тиссо «Подружка невесты»

Подписано в печать 02. 07. 2021 Печать офсетная.

Возрастные ограничения: 16+

«»

Ги де Мопассан «Милый друг»

Ги де Мопассан «Ожерелье»

Кураторы

Рецензии

Всего 1300

30 апреля 2024 г. 10:17

256

5 По женским т̶е̶л̶а̶м̶ головам

«Милый друг» долго пребывал в моих списках для прочтения. Я видела и театральную постановку, и экранизацию. Наконец добралась и до книги. Главный герой Жорж Дюруа – молодой человек низкого происхождения, который делает карьеру за счет женщин. Хотелось бы сказать «нализал», но нет. Если бы он был просто альфонсом, который прибился к одной дамочке и живет за ее счет, то это еще куда ни шло. Но он меняет дам как перчатки и ему глубоко наплевать, что с ними будет дальше. Прямо скажем, никакими моральными принципами он не отягощен. Талантами тоже. На протяжении всего чтения я пыталась понять, а в чем же секрет Дюруа, почему он так привлекает женщин? На первый взгляд в нем нет ровным счетом ничего, кроме смазливой мордашки. Кстати, в книге есть сравнение Жоржа с Иисусом, изображенным на…

Развернуть
Lyubochka

Эксперт

Высказываю свои мысли и эмоции)))

5 мая 2024 г. 10:40

115

5

Прочитала и нахожусь в таком недоумении, поражаясь людской сущности. В данном произведении описана небольшая группа людей, но в жизни то происходит все тоже самое. Люди, в частности ведомые, в считанные секунды склоны поменять свое мнение. Только что тобой восхищались, а уже призирают. Мне так жалко главную героиню - Пышку. Она в жизни была проституткой, а вся эта группа людей по сути в душе оказались такими же - продажными. Как легко можно ошибиться в людях, и как сложно найти настоящего человека. Только она - пышная женщина, продажная женщина с добрым сердцем, оказалась настоящим человеком. Сначала она накормила всю свору голодающих людишек своими запасами. Они жрали (извиняюсь за выражение), пили из одного стакана и ни кто не думал о том, с чьих рук берет. Когда же появилась…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 760

Новинки книг

Всего 241