varvarra 15 марта 2018 г., 19:09 Пожаловаться Я знала «мадам», я знала «пардон», и я знала тот лозунг, который был написан на каждой французской… Развернуть Wise_owl 19 июля 2016 г., 01:42 Пожаловаться Переводить — огромное счастье. Искусство перевода я бы сравнила только с музыкальным исполнением.… Развернуть robot 19 октября 2012 г., 11:59 Пожаловаться Подводя итог своим школьным годам, хочу сказать, что это еще пример того, о чем я говорила… Развернуть izyuminka 31 июля 2012 г., 21:17 Пожаловаться Так что надо стараться даже в минуты самого большого увлечения и самоутверждения в юности не… Развернуть NotSalt_13 16 февраля 2023 г., 22:29 Пожаловаться Слово «еврей» не писалось и не произносилось. Был изобретен термин «безродные космополиты». Но… Развернуть NotSalt_13 16 февраля 2023 г., 22:28 Пожаловаться На своем личном опыте я бы сделала вывод, что еврей ощущает свое еврейство, когда его преследуют и… Развернуть varvarra 2 апреля 2018 г., 16:11 Пожаловаться Более трудного прозаика для перевода, по моему, не существует – это как стихи переводить. Потому… Развернуть varvarra 2 апреля 2018 г., 14:35 Пожаловаться Режиссеры очень слабые, и вообще середина брежневского времени была средневековьем каким то. Это… Развернуть varvarra 2 апреля 2018 г., 13:59 Пожаловаться Мотя возмущалась: «Люди работают серьезно, а эти… Один вообще валяется, да знай себе оба хохочут,… Развернуть varvarra 2 апреля 2018 г., 13:43 Пожаловаться Та же мысль в «Пропущенной главе», которая не вошла в окончательную редакцию «Капитанской дочки» и… Развернуть Показать ещё « ‹ 3 4 5 › »
varvarra 15 марта 2018 г., 19:09 Пожаловаться Я знала «мадам», я знала «пардон», и я знала тот лозунг, который был написан на каждой французской… Развернуть Wise_owl 19 июля 2016 г., 01:42 Пожаловаться Переводить — огромное счастье. Искусство перевода я бы сравнила только с музыкальным исполнением.… Развернуть robot 19 октября 2012 г., 11:59 Пожаловаться Подводя итог своим школьным годам, хочу сказать, что это еще пример того, о чем я говорила… Развернуть izyuminka 31 июля 2012 г., 21:17 Пожаловаться Так что надо стараться даже в минуты самого большого увлечения и самоутверждения в юности не… Развернуть NotSalt_13 16 февраля 2023 г., 22:29 Пожаловаться Слово «еврей» не писалось и не произносилось. Был изобретен термин «безродные космополиты». Но… Развернуть NotSalt_13 16 февраля 2023 г., 22:28 Пожаловаться На своем личном опыте я бы сделала вывод, что еврей ощущает свое еврейство, когда его преследуют и… Развернуть varvarra 2 апреля 2018 г., 16:11 Пожаловаться Более трудного прозаика для перевода, по моему, не существует – это как стихи переводить. Потому… Развернуть varvarra 2 апреля 2018 г., 14:35 Пожаловаться Режиссеры очень слабые, и вообще середина брежневского времени была средневековьем каким то. Это… Развернуть varvarra 2 апреля 2018 г., 13:59 Пожаловаться Мотя возмущалась: «Люди работают серьезно, а эти… Один вообще валяется, да знай себе оба хохочут,… Развернуть varvarra 2 апреля 2018 г., 13:43 Пожаловаться Та же мысль в «Пропущенной главе», которая не вошла в окончательную редакцию «Капитанской дочки» и… Развернуть Показать ещё « ‹ 3 4 5 › »
varvarra 15 марта 2018 г., 19:09 Пожаловаться Я знала «мадам», я знала «пардон», и я знала тот лозунг, который был написан на каждой французской… Развернуть
Wise_owl 19 июля 2016 г., 01:42 Пожаловаться Переводить — огромное счастье. Искусство перевода я бы сравнила только с музыкальным исполнением.… Развернуть
robot 19 октября 2012 г., 11:59 Пожаловаться Подводя итог своим школьным годам, хочу сказать, что это еще пример того, о чем я говорила… Развернуть
izyuminka 31 июля 2012 г., 21:17 Пожаловаться Так что надо стараться даже в минуты самого большого увлечения и самоутверждения в юности не… Развернуть
NotSalt_13 16 февраля 2023 г., 22:29 Пожаловаться Слово «еврей» не писалось и не произносилось. Был изобретен термин «безродные космополиты». Но… Развернуть
NotSalt_13 16 февраля 2023 г., 22:28 Пожаловаться На своем личном опыте я бы сделала вывод, что еврей ощущает свое еврейство, когда его преследуют и… Развернуть
varvarra 2 апреля 2018 г., 16:11 Пожаловаться Более трудного прозаика для перевода, по моему, не существует – это как стихи переводить. Потому… Развернуть
varvarra 2 апреля 2018 г., 14:35 Пожаловаться Режиссеры очень слабые, и вообще середина брежневского времени была средневековьем каким то. Это… Развернуть
varvarra 2 апреля 2018 г., 13:59 Пожаловаться Мотя возмущалась: «Люди работают серьезно, а эти… Один вообще валяется, да знай себе оба хохочут,… Развернуть
varvarra 2 апреля 2018 г., 13:43 Пожаловаться Та же мысль в «Пропущенной главе», которая не вошла в окончательную редакцию «Капитанской дочки» и… Развернуть