В лаборатории редактора. Слово живое и мертвое (сборник)

25 мая 2023 г. 18:11

326

0.5 Нытьё ретрограда

Редко пишу рецензии. Так что пусть простят меня подобные автору задроты за мой небогатый слог.

Я таких людей, как автор, встречаю иногда по жизни, и они всегда ведут себя одинаково. Берут лет на 10-20-30 устаревшие правила…

Развернуть
OlesyaSG

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 января 2023 г. 09:20

809

4

Начну с того, что получила я не то, что ожидала. Все-таки эта книга более интересна будет переводчикам и редакторам, чем простым смертным читателям. Просто читателям от книги больше вреда,чем пользы. Почему? Да потому, что…

Развернуть
NasturciaPetro

Эксперт

Маленький эксперт большой литературы

22 апреля 2023 г. 16:05

304

5

Впервые за несколько лет ставлю 5 звезд из 5. Это - книга, которую любому филологу просто обязательно нужно прочитать. А ещё она очень полезна любому, кто пишет или просто ценит живой русский язык. Без канцеляризмов, штампов и…

Развернуть

9 июня 2023 г. 11:42

182

4 Нудная, но полезная книга для писателей, редакторов и переводчиков

Три раза я пыталась читать Нору Галь «Слово живое и мёртвое». С первых срок ощущается высокомерие и напор автора. Не знаю, что за человек она была, но от текста веет напористой поучительностью, что сильно раздражает. В итоге я…

Развернуть
elefant

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 января 2023 г. 15:34

463

4 Трудности перевода

Довольно интересная и познавательная книга, основанная на многолетнем опыте автора по переводам иностранной литературы. Оказывается, и в этом деле есть много своих «подводных камней». Каждый писатель, эпоха, страна, регион или…

Развернуть
Нежная Таша (angel_which_fall_in_love)

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 ноября 2022 г. 14:39

519

0.5 Спойлер Книга для 'избранных'? Или 'трудности профессии переводчика'

Этот труд понятен будет тем, кто знаком с профессией переводчика, литературоведа, знает азы языкознания и трудности перевода слов с одного языка на другой. Мне же, как обычному обывателю в мире литературы - многое из написанного…

Развернуть
pozne

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 октября 2022 г. 21:59

590

4.5

После таких книг читать другие крайне неудобно:привыкаешь искать везде оплошности редактора или переводчика, речевые,грамматические и стилистические ошибки. Нора Галь показала, как должно писать, но не все могут дотянуть до…

Развернуть

12 декабря 2022 г. 07:27

361

3 Читать стоит

После Норы Галь я уже никогда не смогу смотреть на тексты, как прежде. Я чётче вижу все те «язвы» языка, о которых она говорит: канцелярит, кальки перевода, да и просто алогичности и за это ей большое спасибо.Но книгу читать…

Развернуть
inna_1607

Эксперт

внезапно!

14 ноября 2022 г. 09:35

405

5

...переводчик - сам себе режиссёр. Он постиг стиль и замысел автора. Дух книги, облик и голос каждого из её героев - всё зависит от того, насколько наделён даром проникновения и перевоплощения переводчик, этот скрытый за…

Развернуть

19 декабря 2022 г. 14:48

205

5

Наверное, это будет не совсем обычная рецензия. Потому что рецензия - это не просто обсуждение книги в неофициальной обстановке, само слово "рецензия" требует некой солидности. Но... если написать: "В книге Норы Галь…

Развернуть
Показать ещё

Популярные книги

Всего 765

Новинки книг

Всего 241