Lindabrida

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 мая 2016 г. 17:25

542

4

Выслушав его, даос Кункун поглядел на небо и расхохотался, а затем швырнул рукопись и стремительными шагами пошел прочь. – Значит, все это выдумки! – воскликнул он. – Ни автор, ни переписчик, ни читатель не узнают, истинные ли события положены в основу повествования! Вся эта история – просто вымысел и написана под влиянием настроения!

Предисловие бодро сообщало, что «Война и мир» (в китайском переводе) на целых две тысячи иероглифов длиннее, чем «Сон в красном тереме». Да и автор лукаво намекал, что сокращает повествование, как только может. Чуть не в каждой главе попадались фразы вроде: «Не зная, чем рассеять нахлынувшую тоску, Дайюй принялась дразнить попугая и учить его своим любимым стихам. Но об этом мы подробно рассказывать не будем». Однако уже на первых главах стало ясно, что…

Развернуть

21 февраля 2016 г. 23:18

293

5 Природа жизни - сон.

Как и предыдущий рецензент, я узнал о книге из антологии Х. Л. Борхеса "Книга сновидений". Чтение заняло три месяца, сначала потому что плохо пошло повествование с ворохом экзотических имен и реалий. Затем - потому что чтение этого произведения приносило в душу покой. Затем - потому что наслаждался каждой строчкой, сумев раскрыть гениальность замысла трех авторов этого произведения: собственно Цао Сюэциня, а также Чэн Вэйюаня и Гао Э, которые написали последние 40 глав. Человеку непривычному к китайской прозе этот роман может показаться чрезвычайно скучным. Да, это так! Сам Сюэцинь иронично пишет о своей книге следующее:

Заполнена бумага похвальбой, и нет достойной ни одной строки. И, вместе с тем, слезлива эта речь, претит избыток жалоб и тоски. Наверно, все, не вдумываясь в…

Развернуть

11 сентября 2015 г. 23:24

308

5

Наконец-то мой бурный восторг, оставшийся после двухмесячного чтения, поулёгся и можно поделиться впечатлениями. Во-первых. Перевод Панасюка, конечно, хорош, но его сухость и лаконичность кажутся не совсем уместными. Сейчас взялась за "Троецарствие" в его переводе: вот это - другое дело! Роман-историческая хроника именно так и звучит. Но "Сон в красном тереме" писался талантливейшим поэтом на языке, не похожем на строгий классический - вэньянь. Сложно передать художественные особенности этого произведения на русском. Вряд ли кто-то ещё решит взяться за такой великий труд, как новый перевод "Сна...", так что остаётся одно - учить китайский.

Потому что я влюбилась в эту книгу и непременно хочу прочитать её на языке оригинала.

Что меня больше всего поразило в романе? В первую очередь,…

Развернуть

26 июня 2015 г. 03:43

454

5

Сон в красном тереме или Роман камня.

Об этом романе я узнала из новеллы Х. Л. Борхеса "Сад расходящихся тропок". там он упоминается как самый запутанный и сложный китайский роман. Я заинтересовалась и решила прочитать. Пока я его искала, узнала о четырёх классических китайских романах и тоже взяла на заметку. Но я не о том.

Роман мне очень понравился, я полюбила его всей душой. Из классических романов этот - самый поздний, написан в XVIII веке. На мой взгляд, он превосходит и "Речные заводи", и "Цветы сливы в золотой вазе". "Путешествие на Запад" пока не читала, не могу ничего сказать. "Сон в красном тереме" глубоко психологический роман. Хотя в нём и сохраняются всеми нами любимые перепалки слуг, женские свары и немного немотивированные совокупления. Но. В центре повествования - герои,…

Развернуть

30 января 2015 г. 09:20

252

3

Книга не сложна для чтения или восприятия, но довольно своеобразна, чего и следовало ожидать. Внутренний ритм повествования соответствует той эпохе. Ее нужно читать в спокойствии, уединении, в состоянии душевного равновесия, а никак не в почасти бессмысленной повседневной суете нашей жизни. Хотя текст довольно скупой, даже аскетичный (нет подробных описаний или расплывчатых изложений), но при этом он великолепно отображает взгляды, традиции и быт того времени. В него порой включены отрывки стихов и мудрые высказывания.Книга для восточных гурманов.

Apsny

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 марта 2012 г. 23:35

172

5

Каждый, конечно, стремится к богатству, но надо научиться терпеть и бедность.

Вот и закончилась эта семейная сага в две с лишним тысячи страниц из жизни китайской аристократии восемнадцатого века. И можно поговорить о сюжете. А жалко, что закончилась: привыкла я за полтора месяца к любимым героям - Баоюю и барышне Дайюй, матушке Цзя, служанкам Сижэнь и Пинъэр, - переживала за них, как за родных... В начале повествования перед нами - многочисленная счастливая семья, дом - полная чаша, наполненный жизнью и весельем. Главный герой романа - мальчик Баоюй, внук матушки Цзя, родился с драгоценной яшмой во рту, отчего все уверены, что его ждёт необыкновенная судьба. Он растёт, окружённый разновозрастными подростками - отпрысками своей большой семьи. Отец надеется, что Баоюй, как…

Развернуть

22 мая 2023 г. 10:01

112

4

I am not sure if it can be called a presence or message, but there were a lot of religious themes going on. I am not quite familiar with Buddhist notions, but while reading i drew a lot of connections between Taoism and some things happening. For example, Vanitas’ void vs form (or truth vs illusion), and ‘truth becoming fiction when fiction becomes truth and vice versa’ is similar to the main theme of dao de jing, where the eternal world is the truth that cannot be described, and once described(which is the samsara we are living in) is not an eternal world anymore, but is a place of illusion. Thus maybe the author is implying that the world the stone is living now is just an illusion and he has to get beyond sunk in the world of illusion, so that he will later better understand his…

Развернуть

26 сентября 2022 г. 03:51

122

5

Есть и такое мнение об авторстве "Сна в красном тереме". Всё может быть...

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 771

Новинки книг

Всего 241