ОглавлениеНазадВпередНастройки
Шрифт
Source Sans Pro
Helvetica
Arial
Verdana
Times New Roman
Georgia
Courier
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
Сонет CXXVI
O thou, my lovely boy, who in thy powerDost hold Time's fickle glass, his sickle hour;Who hast by waning grown, and therein show'stThy lovers withering, as thy sweet self grow'st.If Nature, sovereign mistress over wrack,As thou goest onwards, still will pluck thee back,She keeps thee to this purpose, that her skillMay time disgrace and wretched minutes kill.Yet fear her, O thou minion of her pleasure!She may detain, but not still keep, her treasure: Her audit, though delayed, answered must be, And her quietus is to render thee.
О, мальчик, в власти чьей – как это каждый знает –И зеркало любви, и Времени коса,Ты все растешь, тогда как сверстников краса,Тускнея с каждым днем, все больше увядает.Когда природа – царь живущего всего –Тебя в пути своем удерживает властно,То делает она все это для того,Чтоб Время знало, что спешит оно напрасно.О, бойся ты ее, способную сгубитьИ задержать в пути, а не с любовью встретить,Но на призыв ее придется все ж ответить,Она ж должна свое подобье сотворить1.
Мой нежный мальчик, у тебя в рукахВласть времени и с ней летучий миг.Ты все цветешь, а на твоих глазахХиреет вид поклонников твоих.Природа, властвуя над разрушеньем,Тебя щадит в движении вперед,Чтобы похвастаться своим уменьем,Порой умерить времени полет.Но все ж страшись, о баловень беспечный,Задерживать она не в силах вечно. Когда-нибудь она предъявит счет, И срок расплаты все равно придет.
1. И в подлиннике здесь не достает двух стихов. – Прим. Н.В. Гербеля.