20 марта 2024 г., 07:00

84K

Это плохой фильм, это вообще не фильм: что не так с новой экранизацией «Онегина»

261 понравилось 82 комментария 43 добавить в избранное

7 марта, перед праздником, состоялась премьера фильма «Онегин» режиссера Сарика Андреасяна. Фильм на сегодняшний день имеет отзывы, которые принято называть смешанными. Мы попросили нашего колумниста Энджи Эфенди посмотреть фильм и составить собственное мнение.

Во времена, когда существовали художественные комиссии, ходил анекдот про «белую собачку». Один художник постоянно где-нибудь на полотне изображал белую собачку, члены приемной комиссии устраивали скандал, доказывая, что собачка совершенно не нужна в сюжете картины и выбивается из композиции, художник с пеной у рта защищал собачку, пока не сдавался и не соглашался ее замазать. После такой битвы и уступчивости художника, всё остальное на картине комиссия принимала без писка.

Всё то время до просмотра «Онегина», пока я читала чужие критические статьи, складывалось ощущение, что я вижу одну бесконечную «белую собачку», то есть вместо недостатков фильма все сперва обсуждают несколько «преклонный» возраст актеров, которых взяли на главные роли — 40-летнего Виктора Добронравова в роли 26-летнего Евгения Онегина и 28-летнюю жену режиссера Лизу Моряк в роли 17-летней Татьяны Лариной. Ну, смысл в этом есть: при всех возмущениях всегда остается выигрышный путь — обвинить критиков в эйджизме. Потому я уже настраивалась на то, что увижу метафорическое, аллегорическое зрелище, а не соответствие актеров представляемым персонажам. Почему бы и нет? Это простор для актера, возможность добавить своего видения в роль, обогатить архетип, сломать жанровые рамки. Нет, это не моя всепоглощающая наивность, это желание подойти к фильму непредвзято, даже если его трейлер вызывает непрекращающееся «Ааааа!».

o-l.jpg
03:11

Следует признать, что Добронравов в самом деле играет неплохо. Не сказать, что сценарий или режиссер дают ему разыграться, а диапазон у актера большой, но он честно отыгрывает роль. Хотя, увы, роль больше является не Онегиным из романа в стихах Пушкина, а Онегиным в исполнении Рэйфа Файнса из экранизации 98-го года, присутствует даже грустная улыбка одними губами. Хотя привнести в роль чисто свое виденье, полагаю, Добронравову не дали.

Менее радостно становится, когда следует описать игру Лизы Моряк. Татьяна характеризуется тем, что любит «читать у окна». Правда, в монументальном воображении постановщиков такая мелочь, как окно, показалась чересчур незначительной, потому его заменили на громадную дворцовую беседку. Читает Татьяна с прямой спиной, сидя на неудобной скамье, видимо, полагая, что чтение без возможности выигрышно смотреться на фоне неба не приносит радости. Книгу она держит на вытянутых руках, видимо, уже пройдя стадию близорукости запойных чтецов и перейдя к пожилой дальнозоркости. Также, возможно, обладает развитыми мускулами, так как книгу предпочитает держать на весу. Вообще, стоило бы прийти к выводу, что книгу Татьяна держит в руках впервые в жизни, но надо помнить и про всю съемочную группу, которая, наверное, тоже не видела картинок с читающими людьми.

Положа руку на сердце, в этой ключевой сцене, где герои впервые встречаются, плохо играет даже сама книга, так как тонкому томику, раза в два тоньше журнала Cosmopolitan, выпало играть роман Ричардсона (какой именно — скрыто в тумане общей метафизической неопределенности, полагаю, «Чарльза Грандисона», так как он упомянут как у Пушкина, так и в тексте фильма), что вызвало мои напряженные раздумья, мог ли переводный роман выпускаться по частям, да еще и такими тонкими томиками.

«Вы читаете пошлые романчики», — говорит Онегин впервые встреченной им девушке. «А вы просто Грандисону завидуете», — говорит Татьяна, продемонстрировав простоту нравов сельского дворянства. Вот и поговорили. Это единственная их встреча. Не просто первая, а единственная до объяснения после письма. С этой минуты Татьяна и влюбляется — раз и на всю жизню. На этой исполненной сердечной близости единственной встрече, где герои обменялись двумя репликами каждый, я перестала себя мучить и считать происходящее на экране фильмом. До того, когда через четверть часа от начала фильма меня настигла зеленая тоска, я лишь отметила, как вовремя совпали мои ощущения с провозглашенной с экрана «русской хандрой» Онегина. Но после этих чувств, зародившихся, должно быть, от волшебного стрекота кузнечиков, я поняла, что всё происходящее — всего лишь ожившая иллюстрация.
картинка Arlett
Фильм должен говорить на визуальном языке, который понятен любому зрителю. Но для того, кто не читал книги, будет совершенно непонятно, в чём смысл происходящего, это продукт исключительно на внутренний рынок, для тех, в кого школьная программа вбила все «образы лишнего человека». У этих персонажей нет иной предыстории, кроме той, которую скучными голосами озвучивают вслух какие-то эпизодические персонажи. У этих персонажей нет мотивации. Они влюбляются потому, что так нужно. Это иллюстрация из школьного учебника, которую оживили в нейросети. Но так ли хороша эта иллюстрация хотя бы как картинка?

Как-то я разбирала покадрово англо-американскую экранизацию «Онегина» 98-го года, указывая, как много пушкинского текста, который даже касается не героев, а рассуждений, сумели привнести в фильм исключительно визуальным средствами. В этой российской экранизации нет и сотой попытки какой-то игры с визуалом. Всех приемов в фильме: персонажи время от времени медленно поднимают голову и обжигают то, что находится напротив, взглядом, пытаясь вложить в это нехитрое действо весь драматизм, отпущенный Богом.

o-o.jpeg Волан-де-морт, Серсея Ланнистер и Арвен: какой получилась экранизация «Евгения Онегина» у англичан
Насколько иностранцам удалось понять загадочную русскую душу в произведении нашего великого классика? Файнс много лет любит Россию, причины своей любви объяснять отказывается, хотя временами ссылается на страсть к русской литературе. Читать дальше

И без меня отмечено, как неуместно смотрятся дворцы в деревенской глуши, где дворяне заняты варкой варенья, как дико выглядят стога сена не на поле, а у дворца или в лесу, или крестьяне, которые затеяли заточку ножей или постирушки прямо около входа в барскую усадьбу. Что бросалось в глаза мне: то, что у каждого кадра нет иного назначения, кроме как «понравиться, понравиться любыми средствами». Можно сказать это и иными словами — «эксплуатация национального колорита». У Онегина вечно залихватски сдвинут цилиндр — отсылка к иллюстрациям середины двадцатого века. На балу (их пара и оба подходят больше для какого-нибудь царского официоза, чем для сельской вечеринки или рядового светского раута) камера обычно дает исключительно общий план, большинство дам в белых платьях — отсылка к «Войне и миру» Бондарчука. В громадном количестве представленные пейзажи сводятся к пустынным пространствам и тоскливых видам, подчеркивающими уныние русской глуши. «Красивые у вас тут места. Здесь, наверное, повеситься хорошо». Ни один из этих эпизодов не направлен на то, чтобы передать эмоцию. Всё равно чью эмоцию: героев, Пушкина, режиссера. Но создатели фильма против той идеи, что пейзаж должен как-то отвечать настроению сцены, потому все эти пейзажи примерно так же интересно рассматривать, как любительское фото с отдыха малознакомых приятелей.

Желтые, пронизанные солнцем и каким-то естественным эротизмом деревенские сцены в экранизации 98-го года играли ту роль, что в Татьяне, вернувшийся после странствий Онегин видит не человека, не женщину, он ищет путь к себе прежнему, к тому времени, когда он пренебрегал всем, но его хоть что-то радовало. И отповедь Татьяны как раз об этом: о том же ее желании вернуться в то лето, о том, что она не верит Онегину, считает, что его увлекает светский вихрь. А он полагает, что часть своей души оставил в том лете, в той зиме, когда убил приятеля, и Татьяна способна ему вернуть это счастье, соединить для него нынешнюю жизнь и всё лучшее, что осталось в прошлом. В этом и суть, почему этот роман в стихах любят по сию пору: не из-за простенькой истории любви и не из-за рассуждений Пушкина, которым уже двести лет. Смысл в романе появляется как раз для старших, для тех, у кого путь впереди намного короче пройденного и кому хочется вернуть то, что было потеряно беспечной юностью.

Онегин-Добронравов грустит так, что еще немного и экран не выдержит. Решительно не ясно, что его держит в деревне, когда на пятнадцатой минуте фильма у него вид такой, что сейчас от тоски планка окончательно упадет и он пойдет косплеить последние страницы «Романа» Сорокина. Но если написано, что «чувства охладели», российский Онегин будет грустить, но сидеть в деревне, хотя денег для заграничных путешествий у него теперь в избытке, а вихрь впечатлений отлично заменяет смысл тем, у кого за душой нет переизбытка желания искать смысловые оттенки. Ну и что, что в своем письме к Татьяне, Онегин написал «ото всего, что сердцу мило, тогда я сердце оторвал». Там же не сказано точно, что ему было мило и почему он не хотел уезжать? Не сказано. Так что сидите и любуйтесь видом Добронравова, который на скоростном экспрессе миновал стадию пресыщенности и с момента приезда в деревню отыгрывает клинические стадии депрессии.
картинка Arlett
Единственное новаторство в ленте — фигура Рассказчика в исполнении Вдовиченкова. В цилиндре и плаще он появляется посреди сцены и начинает зачитывать авторский текст. Он не читает отвлеченные рассуждения Пушкина, а сосредоточен на пересказе скучным голосом тех взаимоотношений героев, которые следовало бы показывать визуально. Это мог бы быть потрясающий персонаж, который бы прерывал эпизоды, совмещал кадры: если ломать четвертую стену, то уж основательно и с размахом. Но Вдовиченков выполняет функцию советских телевизионных фильмов, которые брали рассказчиков, чтобы экономить на визуале, хотя следует признать, он несет в себе единственный в фильме драматизм, когда вздрагиваешь от того, как замечаешь, что Вдовиченков снова стоит где-то в эпизоде темной фигурой провинциального Слендермена.

А что еще остается в ленте? Ленский в исполнении Дениса Прыткова не обладает черными кудрями своего оперного воплощения, говорит слегка в нос и не читает стихи. Поэт он только потому, что так сказал Вдовиченков, и потому, что читает стихи из своей предсмертной записки. Правда, записка обладает типичными клише романтической поэзии и, как по мне, это легкая пародия от Пушкина, но это слишком новаторская мысль для данной постановки, так что чтение стихов проникнуто пафосом. Когда Ленский слышит о том, что у них появился новый сосед, то сразу приезжает к нему поздно вечером: «Я тута». В недоумении все, даже Онегин. Но у них завязывается дружба, потому что опять таки так надо. Онегин вздыхает, соглашается, хотя общается исключительно с Зарецким. Но раз Вдовиченков провозгласил, что у них с Ленским дружба, то куда деваться-то? По той же причине у Ленского появляется любовь к Ольге. Да, в ленте решили показать еще и зарождение любви между этими персонажами. Владимир и Ольга общаются больше, чем Онегин и Татьяна, но откуда появились чувства, всё также остается загадкой.

Временами Онегин выдает «батину мудрость»: «Любое чувство разбивается о быт». Татьяна мечтает о браке «однажды и навсегда», видимо, перепуганная эпидемией разводов начала девятнадцатого века и невозможностью матерям-одиночкам стрясти алименты. Зарецкий после того, как Онегин убивает Ленского, спрашивает: «Что же вы наделали?». Персонаж в виде Собакевича, возмущен, что некие неясные «они» считают, что «людям тут живется хуже собак». Ай-ай-ай, плохие «они», как же вы могли?

Зато в фильме есть бесподобная мадам Скотинина в исполнении Ольги Тумайкиной, которая ищет возможности пристроить четырех дочерей на выданье. Так как в романе у Скотининых было много детей разных полов от тридцати до двух лет, полагаю, что Тумайкиной выпало играть роль миссис Беннет из «Гордости и предубеждения» . Еще она ругается на Онегина «фармазоном». «Фармазоны» — это франк-масоны. Долго думала над шуткой, имеет ли она какой-то иной смысл, кроме как быть неуместной отсылкой к «Горю от ума»? Полагаю, нет.
картинка Arlett
И что это за фильм? «Уж не пародия ли он?». Я насчитала три или четыре повтора кадров из экранизации 98-го года. История также начинается в карете, впрочем это было в тексте Пушкина, так что спишем на совпадение. Но у Онегина-Добронравова так же, как у Онегина-Файнса, есть пара приятелей, перед которыми он хвастает своими победами на любовном фронте. Также фильм изъясняется прозой, а стихи оставлены письму Татьяны, Онегина, но есть новаторство — еще и последним стихам Ленского. Когда зачитывается письмо Татьяны, показывают бегущего мальчика-посыльного (в фильме 98-го года мальчик-посыльный катил на коньках и зачитывалось письмо Онегина). Когда Онегин в финале приходит к Татьяне, так же, как Файнс, Добронравов падает на колени, а Татьяна запускает пальцы в его волосы.

Это плохой фильм. Это вообще не фильм. В нём нет сюжета, в нём нет понимания, зачем какие-то сцены использовал Пушкин, а зачем какие-то Марта Файнс в англо-американской экранизации. Всё, что есть в ленте — это виды российских дворцов, которые должны изображать сельские усадьбы, но оставляют ощущение плохо обставленных музеев. Всё, что показывает лента — это как оно, жить «бохато». Не важно, что люди слабо вписываются в эти интерьеры, их чувства провозглашаются зачитанным текстом, а единственное, что удалось — это передать тоску человека, оказавшегося в центре очередного пустого пейзажа. Не важно, что у тех людей двести лет назад были чувства, стремления, мечты, удел актеров — носить якобы дорогую одежду и прохаживаться мимо уже по-настоящему дорогих мебелей. Лента оставляет впечатления, схожие с школьным походом всем классом в музей-усадьбу, где тебя тянут по залам быстрее, чем ты успеваешь прочитать пояснительные записки и, если ты не увлечен разговором с приятелем, всё, что ты успеваешь, так это выдать ожидаемую учительницей реакцию: «Эх, люди жили-то!»

Текст: Энджи Эфенди

В группу Новости Все обсуждения группы

Книги из этой статьи

Авторы из этой статьи

261 понравилось 43 добавить в избранное

Комментарии 82

Надо посмотреть, и, зная недостатки, попробовать переоценить.

Ну что сказать.. разбор фильма, просто шикарный. Всё в точку.

Это иллюстрация из школьного учебника, которую оживили в нейросети.

Такие же мысли были.
Именно вот этот мёртвый блеск настораживает.
Словно режиссёр мыслит клипово и штампами, яркими, минуя жизнь и текст.
Если усадьба - то храмы музейные, в золоте.
Если объятия Тани и Онегина, то.. как экранизации Гордости и Предубеждения или как в бульварных романах, там где косметика чувств перенасышена до пошлости.
Вдовиченков убил просто.. актёр чудесный, но.. в узком амплуа.
Когда голосом Фила из Бригады или Кота из Бумера, читают стихи Пушкина..
Шансона не хватает и сходняка.
Про возраст героев, вполне нормальный новаторский шаг, как перенесение внутренней усталости скитающейся онегинской души, на внешнее. Да и Таня.
Возраст, понятие метафизическое.
Порой в горе или муке любви, состаришься за ночь лет на 20 и поседеешь.
Грустно другое, что те кто критикует фильм, обращают внимание на мелочи, вполне обычные, не критичные, но не видят ужаса целого.
У Набокова, его американские студенты однажды спросили: что это за странное русское слово, пошлость?
Как его перевести?
Набоков улыбнулся..
И сказал: представьте себе влюблённоого романтика, поющего серенаду по колено у море на заре в смокинге и лмловых трусах длинных, нарядных..
Вот так и Онегин.
А вообще, фильм в некотором плане даже гармоничный!
Юная Таня была так же спиритуалистична и призрачна, как и Онегин: они оба, по своему, мыслили штампами, подражали: он - Вампиру и Байрону, она - Ричардсону, Марселине Дебор Вальмор ( письмо Тани во многом основано на её чудесной элегии).
Но в том и суть, что Таня в этом искала опору минутную своей души яркой, и полюбив, преодолела всё это.
А фмльм.. так и остался Онегиным: набором штампов, клише, подражаний...

laonov, Роскошное определение от Набокова, Саша. Совсем недавно искала для одной там рецензии и не нашла - прямо заберу.

majj-s, Ага, такое определение на постер просится к какому нибудь фильму)

laonov, "Юная Таня была так же спиритуалистична и призрачна, как и Онегин: они оба, по своему, мыслили штампами, подражали: он - Вампиру и Байрону, она - Ричардсону, Марселине Дебор Вальмор ( письмо Тани во многом основано на её чудесной элегии)" - тот самый случай, когда комментатор понял произведение лучше, чем рецензент ))
Половина нападок автора
на игру актеров (целый абзац(!) про позу Татьяны во время чтения, цилиндр Евгения и его эмоции) можно объяснить очень просто - человек не понял сюжета оригинального произведения, а потом ему "напел Рабинович-Файнс".

Зная фильмотеку Сарика, следует ценить своё время и посмотреть на волан-де -морта с носом)))

Дааа... ) Жестко вы их отделали... ) Я уже видела экранизацию и трудно не согласиться, но читала с улыбкой, потому что на мой взгляд вы всё несколько утрировали. И пожилой возраст актёров, и дворцы в сельской глуши, и наигранность некоторых моментов - это всё да. Но пейзажи были хороши. Только, возможно, благодаря большому их количеству фильм получился скучноватый.

KristinaVladi, Ну вот "Гордость и Предубеждение" тоже динамичным сюжетом не отличается, ходят там герои, беседы разговаривают. А "Онегина" сняли чтобы показать всем, что у нас своя, особенная "Гордость" имеется. И предубеждений хватает. Там, конечно, не по книге все. У Пушкина Онегин становится декабристом, так могли бы хоть перестрелку на Сенатской показать, оживить финал. Хотя правильно, наверное, что не показали. Кто этих декабристов сейчас знает и помнит? Не поймут и не оценят. А фильм получился хороший - видовой и костюмный, жалко если такой испортят.

SonRazuma, У Пушкина Онегин не стал декабристом, а вращалася в околодекабристских кругах. Только Сенатская площадь тут совсем ни при чем. Вы путаете Северное общество декабристов с Южным.

Sunny Song, Вы не знаете последних достижений пушкинистики, а беретесь рассуждать. Я вот тут раньше написал:

Роман Пушкина настолько велик, что его смысл и суть мы начинаем понимать только сейчас, спустя без малого двести лет после того, как он был написан. Разумеется, Пушкин по цензурным соображениям не смог полностью воплотить свой замысел, раскрытие которого стало возможным только в советское время и потребовало кропотливого и настойчивого труда многих поколений пушкинистов. Огромную роль в нашем современном понимании этого произведения сыграли советские пушкинисты Гуковский Г. А., Бродский Н.Л., Лотман Ю.М. и другие. Ими была успешно расшифрована десятая глава романа, продолжается работа над одиннадцатой. Благодаря трудам этих выдающихся ученых стало понятно, что в текст произведения необходимо вносить коррективы, устраняющие недоработки автора. Уточнений также требует интерпретация некоторых сюжетных линий романа.

Вот краткое изложение первоначального авторского замысла от советских ученых:

Молодой 26-летний аристократ Онегин, которому опротивело пустое и праздное времяпровождение в великосветском обществе Петербурга, наследует имение своего дяди и едет туда жить. В деревне он готовится к революционной борьбе: ежедневно принимает ванну с ледяной водой, плавает в реке и носит шляпу "Боливар", а также знакомится с 17-летней Татьяной Лариной, которая живет в соседском имении. Влюбившись с первого взгляда, он пишет ей письмо, в котором признается в любви. Татьяна, испугавшись сильных чувств такого незаурядного человека, отвергает его. Одновременно, видя страдания угнетенных крепостных в своем имении, Онегин дарит им свободу. Его поступок вызывает резкое неприятие соседских помещиков-эксплуататоров. Вынужденный защищать свою честь от враждебных нападок, Онегин вызывает на дуэль одного из них, Владимира Ленского, и убивает его. Покинув сразу же после этого имение, Онегин возвращается в Петербург, примыкает к декабристам и выходит с ними на Сенатскую площадь. После подавления восстания он находится в заточении в Петропавловской крепости. Татьяна приезжает в Петербург и добивается свидания с Онегиным. Во время короткой встречи она признается ему в любви и заявляет о своем желании выйти за него замуж чтобы разделить его участь. Онегин, переборов свои чувства к ней, отвечает ей отказом, не желая ломать ее жизнь. В финале романа постаревший, но не сломленный Онегин участвует в штурме Зимнего Дворца.

SonRazuma, А мне доводилось читать , что позже он консультировал Эйзенштейна на съёмках "Октября"

oandrey, А еще Онегин вдохновил Тургенева к созданию образа Му-му, ставшей первой "лишней собакой" в русской литературе.

SonRazuma, То, что вы рассказываете - это уже какая-то совсем другая история, не имеющая отношения к Онегину ))) Я, конечно, не пушкинист. Но теперь любой умник может сказать, что всё понял про Пушкина, про его мысли и планы. Разумеется, ведь Пушкин уже не может ничего на это ответить.

KristinaVladi, Ага. Посчитайте, сколько раз Лотман поправлял Пушкина, и насчёт Онегина у декабристов - это я, что ли, придумал?

Надо бы книжку перечитать, а то и не вспомнишь уже, кто там кого убил на дуэли и кто на ком женился по ходу. Там же две сестры было, у Чехова три, а у Пушкина две. И потом все замуж повыходили. Татьяна - за Дарси, а вторая за кого, раз Ленского убили, а Онегин стал декабристом?

"...И ныне гордые Татьяны,
И Ольги, ветрено-просты,
И сумасбродные смутьяны
Мятутся в вихре суеты;
Когда душа падёт, как камень,
В рожденья, смерти ли чреде -
Вослед кругами по воде
Всей страстной жизни зыбкий пламень..."

Такое мощное произведение, а пересказывается до сих пор в стиле школьного сочинения.

А у нас сейчас такие люди. Чужую точку зрения мы не принимаем, всё умеем делать лучше других. Хоть камеру в руки и "Мотор!" . А, что всего-то камеру в руках держать!
Даже искусство, мы не воспринимаем видения художника/оператора/режиссера. Их мнение, их перспективу.

Российский кинематограф оживает, если не нравится, думаю в голове у каждого можно создать свои идеи...

polovinaokeana, Не понимаю, чего все нападают на фильм? И почему все пишут, что Татьяне 17, она что, несовершеннолетняя еще? Что за педофилию развели? Я-то думал, что ей лет 37 должно быть, ну не намного больше. Вот если подумать, раз Ольга собиралась замуж, то значит ей вряд ли больше, чем 36. Конечно, были случаи, что и в 40 замуж выходили, но врад ли уж Ольге 40. А Татьяна старше ее, значит ей не меньше 37-и и будет. Ну и актриса в фильме выгладит как раз на свои 37. А что Онегин в возрасте, то не будешь же 20-летнего мальчишку снимать рядом с такой зрелой дамой. Все правильно и костюмы красивые. У англичан фильм пойдет на ура, жалко только, что неполиткорректный - негров в нем совсем нет.

SonRazuma,

Ну и актриса в фильме выгладит как раз на свои 37.

Смеялась

SonRazuma, А я то удивилась, почему нянюшка не сказала свою значимую фразу во сколько лет ее замуж выдали. Только сейчас поняла, чтобы фильм по цензуре не запретили)))))

SonRazuma, Ахахах вы серьёзно???))) троллинг знатный вышел

Robillard Solange, Троллят те, кто всерьез обсуждает костюмную мелодраму как кинематографический шедевр.

SonRazuma, И представителей ЛГБТК... Вот только не знаю, кого из героев Пушкина можно в этот лагерь определить.

Радионов Владимир, Зарецкого. Стравил Онегина с Ленским из ревности. Неграми можно сделать все семейство Лариных, а одна Татьяна там пусть будет белая. "Она в семье своей родной казалась девочкой чужой". Соседи - азиаты и мулаты. Нормальный фильм бы получился, весь цветной спектр представлен. Сейчас на Би-би-си почти все такие.

polovinaokeana, Кто то вас заминусил.. грустно.
Да не в том дело, что народ любит покритиковать. Порой это печалит. Вспомните как люди покидали зрительный зал на фильме МиМ недавнем.
Хотя фильм хороший, хоть и спорный, по мотивам...
Тут печалит современная тенденция, и не в России только, в мире, словно бы превращать красоту в запряжённого Пегаса, в нечто удобоваримое и яркое, вкусное.. фастфудовое.
Ничего не имею против этого, но пускай пишут: по мотивам.
Как на молоке: молочный продукт.
Это же реально грустно, когда режиссёр, снимает Карлсона, и потом с такой же лёгкостью бросается снимать Онегига, на которого многие боялись замахнуться.
Сама амплитуда от Карлсона до Онегина - пугает. Что то апокалиптическое.
И ведь режиссёр просто знал, что не будет углубляться в текст, звать много специалистов по тексту и т.д ( то что Таню слуга называет не княгиней а княжной, это неправильно, вроде мелочь, дотошная.. но как символ, это говорит о многом. Такой ком из этих мелочей..), а просто сделает красивую картинку, глянцевую и вкусную. с красивыми пейзажами и музыкой и томными взглядами как из турецких сериалов, и прокатит.
Одна девушка написала в отзыве на фильм: это гениально! Понравилось больше чем сама роман Пушкина!
Это же кошмар!!!
Вот для такой аудитории и делался фильм.

laonov, Мне тоже «княжна» по ушам резанула. Недопустимая ошибки. Там же куча образованных людей фильм снимали, почему упустили этот момент?

Перфилова Екатерина, У режиссёра, в год по 6-7 проектов.
Конвеерное производство на массзрителя. Фастфуд.
Это вообще не предполагает глубокого и ккчествееного продукта. Так, пройтись по верхам и в яркой обёртке.
К таким фильмам как Онегин, серьёзные режиссёры готовятся долго. Там нанятые литературоведы участвуют в сценарии и т.д.
А тут? Сценарий писался без них. Так, позвали кое что посоветовать. По верхам.
Фаст фуд. Возможно, качественный.
Кто не читал Онегина, даже чудесный. Но это фаст фуд.

laonov, Я вот думаю, неужели никто из актеров, звукорежисеров, тех кто монтажом занимается, уборщица в конце концов не упомянули, что княжна - это дочь князя, а не жена. Тут даже литературоведом быть не надо, достаточно было в детстве сказки читать и мультики смотреть.
Да, вы мне раскрыли глаза на то, что фильм действительно делали наспех на коленке. Визуальных косяков тоже было предостаточно. Начать хотя бы с того, где дядю похоронили.

laonov, А меня, кроме "княжны", резанула по уху характеристика, которую Онегин дает провинциальному дворянскому обществу: «богема».   Хоть бы со специалистами какими-нибудь проконсультировались! Ведь в XIX веке богемой по-французски называли цыган, жителей Богемии)))  А позже появилось привычное нам значение -  «люди искусства, чей образ жизни отличается от общепринятого».

Lika_Veresk, Может Пушкин что то скрыл от нас?)
Татьяна, ромалы душой..
Потому и медведи ей снились!

laonov,

Потому и медведи ей снились!

Спасибо хоть не в лаптях и с балалайками)))

Lika_Veresk, с самоваром. Эта поделка, глянцевая, как обёртка для карамельки, по сути своей - лубок "у самовара" с квазидворцовым колоритом. Убожество.

визуально красиво, но не верится в поступки и чувства героев- действительно ощущение, что они  что-то делали, потому что по сценарию положено

На ТактикМедиа к.и.н. Александр Кибовский, разбирающийся в истории России нач. XIXв. и в творчестве А.С., сделал великолепный разбор фильма. Слушать интересно, рекомендую.

А мне в целом понравился фильм, несмотря на все вышеперечисленные недостатки))

ViktoriyaMaevskaya, И все-таки  несмотря ни на что, фильм замечательный. Смотрела с удовольствием.


Читайте также