Больше рецензий

30 июня 2013 г. 18:44

4K

4

Обычный хороший юмор — когда хочется захохотать в полный голос, упасть на пол, укатиться под предметы мебели и дрыгать там конечностями в пароксизме восторга. Английский хороший юмор — когда в точно таком же пароксизме восторга вы сидите с каменной мордой лица и степенно переворачиваете страничку книги. В больших количествах английский юмор утомляет, а кому-то и вовсе не кажется смешным, но отрицать, что он существует как самобытное явление, будет только самый заядлый зануда.

Джером Клапка Джером — как по мне, так писатель весьма и весьма посредственный. От его рассказов-памфлетов и других небольших произведений меня клонит в сон, мысли кажутся слишком примитивными, а шутки — вторичными. То же и с другими романами, кроме "Трое в лодке", даже с продолжением "Трое на четырёх колёсах" (хотя в этом чудном названии вечно чудится мне что-то хантеротомпсоновское). А вот "Трое в лодке..." нравятся весьма и весьма. Думаю, не последнюю роль в этом сыграла отечественная экранизация. Никогда не могла представить никого на месте Джорджа, кроме Ширвиндта.

Если так разобраться, то роман очень простой. Рассказчик повествует о своём путешествии по Темзе, причём 80% этого повествования составляют лирические отступления, петросянисто отражающие всё современное автору общество и (в гораздо меньшем объёме) человеческие страстишки и пороки, как таковые. К настоящему времени многие шутки уже устарели и утратили актуальность, поэтому не все они могут быть поняты без соответствующей справки или сноски. И отсюда же вытекают сложности с переводом (вспомнить хотя бы то самое "воспаление коленной чашечки", "язву голени" и "родильную горячку" — всё это одна болезнь в разных переводах). Кстати, про переводы. Я просмотрела по паре-тройке глав из всех 5 вариантов. Донской и Линецкая (родильная горячка) читаются неуловимым образом более гладко, чем остальные. Зато в переводе, ходящем исключительно по Интернету (некто г-н Север), собрано огромное количество сносок, которые проливают свет на устаревшие шутки.

В общем, я не привереда. Мне по душе шутки Вудхауза, чем-то схожие с Джеромовскими ситуаиями, мне нравятся "Трое в лодке" и юмор, когда улыбаешься лишь слегка, а не ржёшь в голос. Да и вообще я люблю, когда напыщенные джентльмены попадают в нелепые ситуации, стараясь при этом сохранять покер фейс.

Ветка комментариев


а я ржала в голос, когда читала момент сборов, потери масла и охоты на лимоны)) правда, мне тогда было лет 14 ;)


У меня отец в бытовом плане обладает такой же ловкостью, как эти джентльмены, поэтому мне было... Привычно.