Больше рецензий

7 декабря 2023 г. 12:49

194

3.5 Через край

По названию и обложке решила, что это будет книга про какой-нибудь киевский пансион благородных девиц. Нечто вроде Чарской или Лухмановой. Вообще мимо. В сборнике две повести, объединены, наверное, по принципу "хай буде" "у главных героинь - всё через край".

Институтка.
Здесь таки есть девушка, закончившая, видимо, этот самый киевский пансион. Но мы встречаемся с ней, когда она вернулась домой "к бабулечке" (а родители где? ни слова о них). С первых её шагов по родимому хутору наблюдаем дикие истерики на фоне сельской местности. У девицы явное расстройство психики и кровь графини Батори али Салтычихи в жилах. Заводится с пол-оборота, цель жизни - светские салоны и хороший доход; и как она при этом умудрилась выйти замуж за полкового доктора, я никак в толк не возьму. Еще меньше понимания, с какой стати полковой врач внезапно кинул полк и уехал жить в поместье. В принципе писательница ловко выкрутилась из ситуации "на фиг объяснения и логику", потому что рассказ ведет дворовая девушка Устинья - что она там понимает в панских судьбах. В общем-то она о себе рассказывает, о том, как её панночка, бешеная институтка, покорежила жизни всех, с кем столкнулась. А почему панночка такая - Устинье не всё ль равно?..
В целом ничего особо нового я не узнала из повести. Кроме того, что в Украине обычаи в те времена ничем не отличались от жизненного уклада в России. Паны всегда правы; крепостной не человек; если вольная вышла замуж за крепостного, то и она и её дети волю теряют; провинился - в солдаты. Хотя у Вовчок написано не в солдаты, а в москали. Не совсем поняла этот момент - видимо, войско только российское. Тем более интересно, какого полка пан лекарь-то был?
Кстати, если мужа отдают в солдаты, то жена вольной становится. Не обращала внимания на этот момент раньше.

Маруся
Эта повесть понравилась мне меньше. Начало было очень поэтичным, красивым, но потом это возвышенное половодье поднялось выше ватерлинии и затопило всё. Пионеры-герои, начало. Есть времена, когда такие книги необходимы (может быть, даже прямо сейчас), но это не отменяет их пафосности и некоторой болезненности. А еще они бьют по эмоциям, но вырубают мозг. Если отбросить сентиментальность и замирание сердца, и просто попытаться понять, а что в повести происходило-то, начнётся невразумительное мычание. Цэ ж шифровка была? Ни одного имени не названо, ни одной цели не объявлено, герои перемигиваются, поговорками общаются, клянут три стороны и двух гетманов, сами идут вперёд с донесением, куда зачем что в пакете с кем вы вообще все разговариваете и о чём?! Еще и кругами герои ходят, от одних уехали, плыли-плыли, переправы меняли, в итоге на берегу - те, от кого уехали. Как?!
Наверняка современники Вовчок понимали, кто здесь кто и зачем - для меня текст остался загадкой. И в этом политическом сумбуре, где Украину делят на фиг знает сколько частей, разменная монета - маленькая девочка. В её голове - сказки, байки и разговоры селян сельскохозяйственными метафорами - она что понимает? Это чистый путь сердца, эмоций. И, конечно, он кончается трагически. Не по душе мне возвышенные книги, беды от них одни.

Комментарии


москали

Мне Наташа knigovichka сказала, что москали - это не русские, а украинцы, сотрудничающие с Россией.


Но точный смысл перевода от меня все равно ускользает

Панi аж верещить-
- У москалi його, у москалi!.. Тепер i прийом у городi; зараз i вези його!

Куда они его сдали? В посольство?)
По факту он попал в солдаты, а его жена вольную получила.

Зараз мого чоловiка приручили дядьковi, москалевi iстньому, iзучатись вiйськово§ науки.

А москаль настоящий это кто?.. Таки русский.

Всё равно первая фраза странно звучит.


Заинтересовала ты меня ))
Смотри, Википедия говорит, что одно из значений москаля - солдат.

В XVII—XIX веках слово использовалось также в значении «солдат русской[5] армии» (вне зависимости от этнического происхождения), а также для обозначения российских чиновников и великорусских купцов.
В Толковом словаре живого великорусского языка В. И. Даля, наряду со значениями «москвич», «русский», приводится ныне утраченное использование слова «москаль» в смысле «солдат»[11]: «Мутит, как москаль на селе, то есть солдат».

Таки армия русская - поэтому и слово к русским отсылает.
Спасибо, что нашла)))
У меня Одиссея горит, мне еще три страны закрыть надо, поэтому успеваю только читать и вопросы задавать!


Задавай на здоровье, а то как ещё новую информацию узнавать )))