Урок кокеткам, или Липецкие воды
Александр Шаховской
Лучшая рецензия на книгу
6 июня 2023 г. 23:49
154
3
До «Театрального капустника» ничего о Шаховском и его пьесах не слышала, тем интереснее было познакомиться с сим творением. Большого впечатления оно на меня не произвело: типичная провинциальная комедия о нравах дворян на водах. Говорят, пьеса в своё время имела оглушительный зрительский успех. Сегодня вряд ли она стала такой популярной.
Язык у пьесы очень тяжёлый. Диалоги рифмованные, порой очень длинные и в них немудрено запутаться. Но что самое неудобное, большинство фраз с нарушенным рифмованным размером и ударением, выбивающимся из общего строя. И ты на таких строках спотыкаешься на каждом шагу. Сбивает с мысли.
Кроме того, мне показалось, что У Шаховского больше авторских ремарок, чем актёрских диалогов. Его герои через строчку говорят «в сторону», «с досадой» и «живостью» и т.д.…
Форма: пьеса
Оригинальное название: Урок кокеткам, или Липецкие воды
Дата написания: 1815
Рецензии
Всего 46 июня 2023 г. 23:49
154
3
До «Театрального капустника» ничего о Шаховском и его пьесах не слышала, тем интереснее было познакомиться с сим творением. Большого впечатления оно на меня не произвело: типичная провинциальная комедия о нравах дворян на водах. Говорят, пьеса в своё время имела оглушительный зрительский успех. Сегодня вряд ли она стала такой популярной.
Язык у пьесы очень тяжёлый. Диалоги рифмованные, порой очень длинные и в них немудрено запутаться. Но что самое неудобное, большинство фраз с нарушенным рифмованным размером и ударением, выбивающимся из общего строя. И ты на таких строках спотыкаешься на каждом шагу. Сбивает с мысли.
Кроме того, мне показалось, что У Шаховского больше авторских ремарок, чем актёрских диалогов. Его герои через строчку говорят «в сторону», «с досадой» и «живостью» и т.д.…
17 февраля 2023 г. 19:55
179
3.5 Затянувшийся урок
Какая-то совершенно бесконечная пьеса... Я её начала читать, как легкий водевиль, а по ходу дела выяснилось, что это не просто пьеса, а целый скандал и пасквиль, а в приложении к ней имеется огромный словарь встречающихся в ней не всегда понятных устаревших слов и выражений, а также история липецкого потопа, который случился после её издания и постановки на сцене. В общем, мне не померещился намек на романтичные баллады Жуковского - оказывается это как раз на Жуковского сатира и была, причем у автора поэт вышел жалок и нелеп. Тут, кстати, должна отметить, что часто встречавшееся в тексте выражение "он мне жалок" всё время вызывало моё замешательство. По контексту оказывается, что оно употребляется в значении сочувствия - "мне жаль его", но для нашего современного уха звучало странно.…