Автор
Джордж Байрон — библиография
- 189 произведений
- 244 издания на 8 языках
Произведения
-
Видение суда Джордж Гордон Ноэл Байрон
Форма: поэма Оригинальное название: The Vision of Judgment Дата написания: 1821 Перевод: Т. Гнедич -
Шильонский узник Джордж Гордон Ноэл Байрон
Форма: поэма Оригинальное название: The Prisoner of Chillon Дата написания: 1816 Перевод: Г. Усова Язык: Русский Франсуа Боннивар — борец за свободу Женевы — сидит в тюрьме Шильона вместе со своими братьями... (с) georgkorg
-
Корсар Джордж Гордон Ноэл Байрон
Форма: поэма Оригинальное название: The Corsair Дата написания: 1813 Первая публикация: 2010 Перевод: А. Оношкович-Яцына Язык: Русский -
Паломництво Чайльд-Гарольда Джордж Ґордон Байрон
Форма: поэма Оригинальное название: Childe Harold's Pilgrimage Дата написания: 1812 Первая публикация: березень-квітень 2000 Перевод: Дмитро Паламарчук Язык: Украинский -
Розстання Джордж Ґордон Байрон
Форма: стихотворение Дата написания: 1808 Первая публикация: березень-квітень 2000 Перевод: Дмитро Паламарчук Язык: Украинский -
Послання до Авусти Джордж Ґордон Байрон
Форма: стихотворение Дата написания: 28.08.1816 Первая публикация: березень-квітень 2000 Перевод: Дмитро Паламарчук Язык: Украинский -
Пісня луддитів Джордж Ґордон Байрон
Форма: стихотворение Дата написания: 24.12.1816 Первая публикация: березень-квітень 2000 Перевод: Дмитро Паламарчук Язык: Украинский -
Пісня грецьких повстанців Джордж Ґордон Байрон
Форма: стихотворение Дата написания: 1811 Первая публикация: березень-квітень 2000 Перевод: Дмитро Паламарчук Язык: Украинский -
Погребение Джордж Байрон
Форма: рассказ Оригинальное название: Augustus Darvell Дата написания: ~1819 -
Еврейская мелодия ("Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!..") Джордж Байрон
Форма: стихотворение Оригинальное название: My Soul Is Dark Дата написания: 1815 Первая публикация: 1840 Перевод: Михаил Лермонтов Язык: Русский -
Стансы к Августе («Хоть судьба мне во всем изменила…») Джордж Байрон
Форма: стихотворение Язык: Русский -
Стансы для музыки («Сияй в блаженной, светлой сени!..») Джордж Байрон
Форма: стихотворение Язык: Русский -
O Cerco de Corintho, poema de Lord Byron, traduzido em verso portuguez Джордж Байрон"O Cerco de Corintho, poema de Lord Byron, traduzido em verso portuguez" de George Gordon Byron Baron Byron (traduzido por Henrique Ernesto de Almeida Coutinho). Publicado pela Editora Good Press. A Editora Good Press publica um grande n?mero de t?tulos que engloba todos os g?neros. Desde cl?ssicos bem conhecidos e fic??o liter?ria – at? n?o-fic??o e p?rolas esquecidas da literatura mundial: nos publicamos os livros que precisam serem lidos. Cada edi??o da Good Press ? meticulosamente editada e formatada para aumentar a legibilidade em todos os leitores e dispositivos eletr?nicos. O nosso objetivo ? produzir livros eletr?nicos que sejam de f?cil utiliza??o e acess?veis a todos, num formato digital de alta qualidade.