Юн Чжан — о писателе
- Родилась: 25 марта 1952 г. , Ибинь, провинция Сычуань, КНР
Биография — Юн Чжан
Юн Чжан ( 张戎, Zhāng Róng, в общепринятой русской транскрипции Чжан Жун, последняя книга вышла по-русски под именем Цзюн Чан, англ. Jung Chang, р. 25 марта 1952 года) — китайско-английская писательница и историк китайского происхождения. Её дебютная книга — полуавтобиографический роман «Дикие лебеди» — была продана совокупным тиражом более 10 млн. копий, а также запрещена в Китае.
Жизнь в Китае
Родилась в провинции Сычуань в семье деятелей КПК (Коммунистической партии Китая). Её отец был разносторонне образован. Он привил Юн любовь к чтению и письму, с самого детства она занималась сочинением стихов.
Так как оба её родителя были партийными функционерами, их жизнь была относительно неплоха…
КнигиСмотреть 21
Библиография
"Дикие лебеди" (Издательство Ивана Лимбаха, 2008, пер. Романа Шапиро)
"Неизвестный Мао" (Центрполиграф, 2007)
"Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая" (Центрполиграф, 2016)
Премии
Лауреат
1994 г. — Британская национальная книжная премия (Книга года, Дикие лебеди)1992 г. — Премия NCR за нон-фикшн (Wild Swans: Three Daughters of China)
Номинант
2022 г. — Премия «Просветитель» (Просветитель.Перевод - Гуманитарные науки, Старшая сестра, Младшая сестра, Красная сестра. Три женщины в сердце Китая XX века)2020 г. — Премия «Корона» (Корона документальной литературы, Big Sister, Little Sister, Red Sister: Three Women at the Heart of Twentieth-Century China)
Статьи1
РецензииСмотреть 94
12 января 2013 г. 13:39
1K
4
Я не знаю, сколько нужно рук, чтобы подсчитать все революции и войны хотя бы за минувшее столетие. Но больше всего меня удивляет даже не обилие насилия, а иррациональная, бессмысленная и истеричная жестокость. Я могу понять (не принять) логику убийств во время конфликтов (выживай, как умеешь; "кто не с нами.." и дальше по тексту), логику политических чисток (власть! влааасть) - это повторялось сотни, тысячи раз с тех пор, как древние обезьяны поняли, что палкой можно не только сбивать фрукты с деревьев, но и быстрее пришибить кого-нибудь. Чего мне не понять - так это систематического уничтожения собственного народа и разрушения собственной экономики и культуры, которые воплотились в жутком феномене "Культурной революции". Культурой там, конечно, не пахло. Бросить всех на переплавку стали…
9 ноября 2013 г. 04:20
877
3
Папа родной, мама родная, но никого нет роднее Председателя Мао
Экскурсия в наше китайское прошлое. Дедушку Ленина поменяли на Дядюшку Мао. Типа биография трех женских поколений Китая 20 века. За каким чертом из этого попытались слепить литературный труд - загадка. Картина режима Мао воссоздается довольно полная и построенная на реальных событиях, но с оговоркой - чтобы это понять, нужно быть выходцем из СССР. Не стоило бы наивно полагать, что сей труд рассчитан на советского читателя. Для европейцев - это еще одна популярная книжонка об ужасах коммунистов, для китайцев - диссидентская литература. Но именно китайцы в первую очередь без проблем должны увидеть всю надуманность и ложь этого произведения. Но, вероятно, мы слишком многого хотим от китайцев.
Что прежде всего бросается…
ЦитатыСмотреть 147
ЛайфхакиСмотреть 1
ИсторииСмотреть 1
7 ноября 2013 г. 16:49
519
Студенческие практики - пора бесшабашного веселья, отсутствия забот и безудержного пьянства. В любые годы, даже в сложные 90-е. Грохочущий симферопольский поезд привозит целый вагон молодых дегенератов в Крым, причем в этом вагоне по традиции едет добрая часть факультета, а не только первый курс. Все третьи полки заняты, бедный проводник запирается в своем купе, предварительно закрыв все возможные выходы, чтобы доблестные студенты не шныряли по всему составу. И практика начинается. Вино с карбидом, водянистое крымское пиво, джин из личных запасов - ближе к утру вопли громкоговорителя пытаются тебя разбудить, тебя поливают холодной водой,…