Рецензии

Оценка Medulla:  5  

И что душа в тебе узнала,
Чем волновала ты меня?
Иль в нежности твоей минутной,
В минутном повороте плеч
Переживал я очерк смутный
Других - неповторимых - встреч? <...>
Вернулась в ночь двойная прорезь
Твоих - непросиявших - глаз...
Надолго ли? Навек?
Далече брожу и вслушиваюсь я
В движенье звезд над нашей встречей...
И если ты - судьба моя...
Тоска, и тайна, и услада,
И словно дальняя мольба...
Еще душе скитаться надо.
Но если ты - моя судьба...

Вера Набокова удивительной цельности личность, удивительной; её преданность мужу, её помощь ему, её работа секретарем, помощницей, женой - вызывает искреннее восхищение. Она пережила мужа на 14 лет и за эти долгие годы без него, она не позволила себе впустить в их жизнь никого постороннего, она не позволила себе опубликовать… Развернуть 

Оценка Aedicula:  4  
"Дорогие В&В, - писал им хитроумный Моррис Бишоп в 1959 году. - Благословен английский язык с его вторым лицом множественного числа! Мне не нужно выделять, обращаюсь ли я к одному из вас или к обоим вместе; вы сливаетесь и разделяетесь сами, когда хотите"

Не люблю обращаться к банальным фразам, вроде "как невозможно объять необъятное", но вот уже несколько минут всё присматриваюсь к какой стороне рецензии подступиться, потому что было получено колоссальное количество информации и не меньшая палитра эмоционального впечатления, которые теперь очень сложно увязать в один текст. Отложила себе на будущее обязательно прочитать труд Брайана Бойда (чего и вам желаю), не столько ради сравнения достоверности прочитанного, сколько ради углубления в тему. Стейси Шифф сама признает, что работа Бойда… Развернуть 

Оценка uxti-tuxti:  5  

Вера и её оригинал.
Образ тонкой, строгой седовласой красавицы все время ускользает. Взгляду, каким бы пристальным он ни был, не удается все время держать её в фокусе. Сотни-сотни-сотни километров преодолевает она убегая, сотни-сотни страниц шелестом заметают её следы. Все что есть - отражения, смутные отблески, обрывки снов, воспоминаний, неявные следы и горы букв, под которыми она совсем другая искусно замаскированная, нарочно спрятанная, эффектно подретушированная. Искусством сокрытия и изъятия себя из контекста творчества мужа Вера владела в совершенстве, они оба Владимир и Вера всегда противились идее отражения личности автора в его работах и потому сама история их жизни сверкает всеми гранями прекрасно отполированного, созданного самими творцами, бриллианта, в бликах граней… Развернуть 

Оценка Syslik:  5  

Я поставила 5 баллов не книге и не автору. Это оценка Владимиру Набокову. Ибо жизнь его так не банальна и интересна, что я смогла прочитать книгу, написанную американкой для американцев (все эти отводы в сторону - объяснения загадочной русской души, и что такое очередь за хлебом, - ей-Богу переводчик мог бы это упустить, мы не настолько еще выросли, чтобы не знать, что это такое, не в пример американцам конечно же, читающим про чужое и давнее).

Так вот - вернемся, местами сбивчиво и теряешься, местами чересчур разжевано, но Боже мой - ведь это про него, про его жизнь. И становится понятней то, что уже читал у Набокова и смутно понимал, что тут-таки что-то из его жизни, его впечатления.

Очень рекомендую всем ценителям его творчества. Я сейчас начинаю перечитывать его произведения - хочу… Развернуть 

Оценка Seicatsu:  2  

Наверное эта книга станет самым крупным литературным разочарованием моего читательского года. Я собиралась ее прочитать достаточно долго, вожделенное издание было случайно обнаружено на нижней полке в книжном магазине, принесено домой и с удовольствием рассмотрено и, наконец, открыто.
А дальше ничего не произошло. И теперь обо всем несостоявшемся по порядку.
1. Ожидания мои не оправдались, во-первых, потому, что я уже открыла для себя потрясающего биографа-набоковеда Брайана Бойда, который все это написал, но гораздо интереснее. И как это ни удивительно, Вере Евсеевне, в своей двухтомной биографии Набокова он уделил внимания ничуть ни меньше, чем Владимиру Владимировичу, и как мне периодически казалось даже больше, чем в книге посвященной ей. Поэтому в дальнейшем рекомендовать я буду…
Развернуть 

Оценка trouble_maker:  5  

пояснение: я не от Веры Набоковой писаю кипятком, просто книга написана восхитительно) Стейси Шифф заслуженно получила премию за эту работу. достаточно точная и полная биография читающаяся как художественное произведение - такое встретишь не часто.

Оценка Tatiana1226:  5  

Вера Слоним, в замужестве - Набокова. Загадочная, статная, рано поседевшая, но от этого не менее привлекательная, со стороны - аристократичная, самая верная жена и подруга известного многоязычного писателя, для которой слова: любовь и муж - являлись синонимами. Я, как и одна из знакомых этой семьи, могу удивиться: как это еще они умудрились родить сына?! Ведь их жизнь была настолько самодостаточной, настолько заточенной на веру в писательский талант Набокова, на самоотдачу и погружение в мир переводов, литературы и вынужденного преподавания в приютившей их Америке, что сложно представить, когда Вере, которая всю жизнь тяготилась домашними обязанностями (о, как я ее понимаю:), но тем не менее, по отзывам окружающих, страшный трудоголик (письменного стола), находила время на сына? Хотя,… Развернуть 

Оценка Bookley:  5  

Будь в Вере больше собственных амбиций, уверенна, что она бы переплюнула Набокова. Прекарсная книга, удивительная женщина. Жена гения — это тоже профессия и призвание.