Мир Рабле. В 3 томах. Том 1. Гаргантюа и Пантагрюэль. Книги 1-3

Франсуа Рабле

23 февраля 2011 г. 21:49

268

3

Честно говоря, сложно описывать художественные достоинста книги "Гаргантюа и Пантагрюэль". Изысканностью не пахнет. Что еще? ... Книга хороша своей историчностью. В том смысле, что "Гаргантюа и Пантагрюэль" стала историчеким памятником, написанный человеком, жившим в средневековье. То есть, книгу писал человек со средневековым менталитетом. Он писал смешно, то, что смешно было его современникам. Он описывал те времена, как как он видел, а не так, как хорошо заучил пару учебников по истории. Так что история про Гаргантюа должна быть не столько интересна праздным читателям, сколько людям с определенными пристарастиями, к истории например. =))

20 декабря 2010 г. 23:15

335

5

С Гаргантюа и его сыном я познакомилась лет в 8. Читала я сразу "взрослую" версию (надо сказать, что лишь недавно узнала, что есть две версии). Тогда мне очень понравилось! Несколько лет подряд летом я перечитывала этот роман: особенно меня радовали многочисленные описания - всего, чего угодно. А еще в той книге, что я читала, были замечательные картинки! Совсем недавно я купила себе эту книгу (в детстве брала в библиотеке), открыла, прочитала несколько страниц, закрыла и поставила на полку. Как-то странно, нелепо и бессмысленно. Не думаю, что это детская книга, но, повзрослев, читать ее я не смогла.

10 декабря 2010 г. 17:03

46

4

Великая книга. Прочитал ее лет в 13 и уже на протяжении более чем 20-ти лет перечитываю. С годами она становится все интереснее. Шедевр мировой литературы. Энциклопедия юмора и сатиры. Всегда можно найти что-то новое для себя.

25 сентября 2010 г. 17:32

150

3

Читала полную версию и смогла осилить только первую часть про Гаргантюа, которая показалась довольно занимательной, но далее, нагромождение сложных имен и фантастических несуразных ситуаций начинает надоедать, а уж после описания боя с воинами-сосисками и вовсе отбросила книжку.

31 января 2010 г. 11:12

67

5

Этой книгой я зачитывался так, что умял её раз 10 только за 1990-й год. Впоследствии мне попалсь полноценный, "взрослый" перевод со всеми непотребностями и подтиранием жопы утёнком (не носа, нет). Но он мне не понравился, потому что с детства у меня осталось ощущение прекрасной, смешной лёгкости изящного поветствования о приключениях невразумительного толстяка и его не менее комичного сына. А картинки, какие в этой книжке картинки, ах!

_Lucky_

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 июля 2009 г. 23:57

98

3

В общем, это странно: читать книгу, написанную столетия назад. ОЧЕНЬ странно) Начинаешь читать про Детей Цветов, а заканчиваешь с твердой уверенностью, что это Дети Травы. Причем забористой)

margo000

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 мая 2009 г. 16:29

93

4

Не-а. Не моё. Читала и детский, и полный вариант. Читала по долгу службы (т.е. по долгу учебы на филфаке), не получая при этом никакого удовольствия: ни эстетического, ни читательского, ни человеческого. Возможно, не хватило интеллекта для понимания произведения такого уровня.

23 декабря 2008 г. 09:57

13

5

читать дедушку Рабле нужно в оригинале. перевод не дает всей полноты текста.

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241