Пека, мудрый старец, живущий на хуторе в
лесу, и его верные друзья поки – болотные
кочки – не только живут и дружат в любимом
пространстве природы, но и вместе познают
мир.
Любознательности поков нет предела: откуда
взялся огонь; как получить берёзовый сок и не
повредить дерево; с какой скоростью летает
жук и кто накрывает стол к его рождению; как
сотворил человека; кто держит небо; ледокол
или трясогузка, а ещё – бурозубка или
трясогузка; почему комары пьют кровь и
почему пищат; с какой скоростью летают
стриж, ворона, стрекоза; зачем лосю рога? …
Поки жаждут знаний, потому что узнавать
новое всегда приятно и полезно. А вместе с
ними познаёт мир и читатель удивительных
книг Эдгара Вальтера. В дом Пека и вы можете
наведаться, он находится в Эстонии и
называется Покумаа. Здесь есть ферма,
пешеходные тропы, тропинки и увлекательный
мир природы, который так хорошо знал, о
котором написал и который нарисовал Эдгар
Вальтер.
Пека, мудрый старец, живущий на хуторе в
лесу, и его верные друзья поки – болотные
кочки – не только живут и дружат в любимом
пространстве природы, но и вместе познают
мир.…
Книга «Поки», вышедшая в 1994 на эстонском, а в
1995 году на русском языках, стала первой книгой
Э. Вальтера, которую он не только
проиллюстрировал, но и сам написал. Книга стала
ярчайшим литературным событием. Художник Э.
Вальтер не только создал полюбившиеся образы
Сипсика, Муфты, Полботинка, Моховой Бороды,
но и предложил читательскому пространству целое
лесное сообщество – поков.
Поки – это кочки осоки на болоте. Её в Эстонии
более 70 видов, но только два имеют форму
столбиков и ещё образуют побеги – дочерние
растения. Так многочисленный народ поков и
путешествовал – искал новое место обитания,
вынужденный покинуть своё пересохшее болотце,
пока на его пути не встал хуторок старика Пека.
Э. Вальтер наделил поков жизнерадостностью,
безграничной любознательностью, трудолюбием.
Жизнь в гармонии с природой, лесом, друзьями –
мудрецом Пекой, собакой Эку и котом Сору –
счастливая жизнь.
Замечательный писатель и художник Эдгвр
Вальтер создал эту историю, а на русский язык её
перевела Татьяна Теппе. Книга для детей младшего
и младшего школьного возраста.
Книга «Поки», вышедшая в 1994 на эстонском, а в
1995 году на русском языках, стала первой книгой
Э. Вальтера, которую он не только
проиллюстрировал, но и сам написал. Книга…
Оскар – обычный мальчик, живущий обычной современной жизнью. У него есть папа и мама и то, без чего в наше время невозможна сколько-нибудь интересная мальчишеская жизнь – телефон. Но вот его отправляют на лето к бабушке и происходит страшное, он забывает телефон дома. Что делать, неужели отдых безнадежно испорчен?
И Оскар решает сделать телефон сам. Так в один миг «пустой» и «скучный» деревенский дом волшебным образом преображается. Оказывается, он буквально переполнен самыми интересными вещами, которые только и желают рассказать Оскару о себе. С самодельным телефоном мальчик обретет множество новых друзей и многое узнает о вещах, которые его окружают, но к которым он привык относиться безо всякого внимания.
О чем мечтает кухонный стул, уж не о бабушкиных ли котлетах? Или это неведомые чудища лежат на тарелках? Знают ли зимние санки про лето, и не связана ли с этим простыня-вампир из платяного шкафа? И кто это жалобно зовет Оскара из травы – добрый друг или хитрый враг?
И еще читатель узнает о глубоком внутреннем мире ребенка, содержательном и тревожном, одиноком и чувственном, о первых чувствах мальчика.
Замечательный и знаменитый писатель Андрус Кивиряхк создал эту историю, а на русский язык её перевела Татьяна Верхоустинская. Книга для детей младшего школьного возраста.
Оскар – обычный мальчик, живущий обычной современной жизнью. У него есть папа и мама и то, без чего в наше время невозможна сколько-нибудь интересная мальчишеская жизнь – телефон.…
Книга «Товарищ ребёнок и папа» - завершающая часть трилогии о событиях послевоенного времени в Эстонии и в одной некогда счастливой семье. О них рассказывает маленькая девочка: о папе и маме, о детстве и школе, о быте и нравах, о взрослении, о понимании и узнавании, о Добре и Зле. Вместе с героиней мы встретим маму, вернувшуюся, наконец, из-за заключения. Но можно ли назвать это повествование «счастливым детством»? Вопросы ребёнка простодушны, но у взрослых нет на них простых ответов.
Книга «Товарищ ребёнок и папа» - завершающая часть трилогии о событиях послевоенного времени в Эстонии и в одной некогда счастливой семье. О них рассказывает маленькая девочка: о…
«Мы имеем дело с остроумными, красиво обрамленными воспоминаниями о семидесятых и восьмидесятых годах деятельности Таллиннского Дома моды, в центре повествования – редакция журнала «Силуэт». В романе в продуманной дозировке сдержанно и взвешенно говорится о тогдашнем быте и людях, так что читателя, помнящего то время стагнации, ждет масса узнаваемых деталей».
Пирет Таргамаа
Книга на русский язык переведена впервые.
«Мы имеем дело с остроумными, красиво обрамленными воспоминаниями о семидесятых и восьмидесятых годах деятельности Таллиннского Дома моды, в центре повествования – редакция…
Умеем ли мы слушать мир, который нас окружает? Нет, не людей и не зверей, а понимать другое – язык и мысли вещей, предметов? Это умеет делать любимая детская писательница Айно Первик. Она расскажет о молоке, которое бывает и смущенным, и тревожным, и беспокойном. Она расскажет о том, какими маршрутами может двигаться камень и почему, о стульях, которые боятся одного из гостей, о скучающей подушке, о совестливом одеяле, о злых и о добрых очках. Весь мир, одушевленный и не одушевленный жаждет любви и заботы. Айно Первик говорит об этом весело и поучительно добрым и точным словом.
Умеем ли мы слушать мир, который нас окружает? Нет, не людей и не зверей, а понимать другое – язык и мысли вещей, предметов? Это умеет делать любимая детская писательница Айно…
В те времена, когда европейские христиане терпели поражения на Ближнем Востоке, их взоры обратились на противника слабого. Военные действия против эстов были объявлены крестовым походом, а завоеванная рыцарями земля была посвящена Деве Марии.Так провозгласил епископ Альбрехт в 1201 году, чтобы придать вид священной войны грядущим завоеваниям германских искателей приключений и насильственному крещению местного люда.
С тех пор Эстонию стали называть Марьямаа – Землей Девы Марии. В поэзии это имя до сих пор в ходу. Безусловно, наследницей этого имени является Мярьямаа.Таким образом, Мярьямаа, крошечный городок, может по праву быть столицей Эстонии. Почему бы и нет?
Это вторая книга дилогии «Средневековые истории» (первая книга – роман-сказка «Старец из озера Юлемисте»). За роман «Мярьямааская легенда» автор А. Валтон получил литературную премию им. Яана Кросса.
В оформлении использованы фрагменты германских ксилографий конца XV - начала XVI века. На клапане - карта Ливонии (1573-1578).
На русский язык роман переведен впервые.
В те времена, когда европейские христиане терпели поражения на Ближнем Востоке, их взоры обратились на противника слабого. Военные действия против эстов были объявлены крестовым…
Старец из озера Юлемисте раз в год выходит из вод и спрос ведёт с городской стражи, построен ли город? И стража всегда отвечает, что город всё ещё строится. Если город будет построен, то озеро Юлемисте выйдет из берегов и затопит Таллинн. Такова городская легенда. И только большой Мастер мог разглядеть в ней историю любви юных и чистых созданий, историю преданности и предательства, горя и счастья. Роман сказочный, но он щедро воссоздаёт атмосферу средневекового Таллинна: быт и жизнь горожан, церемонии и нравы рыцарства замка Тоомпеа, «кухня» магистрата, судейство ратманов над «ведьмой», лютость и зверства «пёсьеглавцев».
Необузданная и щедрая фантазия автора и известного художника Яана Таммсаара чарует образами надводного и подводного мира.
Старец из озера Юлемисте раз в год выходит из вод и спрос ведёт с городской стражи, построен ли город? И стража всегда отвечает, что город всё ещё строится. Если город будет…
Это четвертая книга Маркуса Саксатамма на русском языке (оригинальное название «Где домик водолаза?») и первая из них поэтическая - книга весёлых стихов для детей.
Автор (настоящее имя Маргус Эйхе) родился, вырос и до сих пор живет в Саку. За свою жизнь занимался разным делом – от установки экспонатов на выставках до частного предпринимательства как в Эстонии, так и за рубежом. К настоящему времени написал более десятка книг, много публикуется в детских журналах.
Творчество его завоевало большую аудиторию и русских читателей. Одна из его книг для детей «Божья Коровка и Пингвин» получила Гран-при в конкурсе Ассоциации книгоиздателей России «Лучшая книга 2015 года» на московском книжном фестивале «Красная площадь».
Это четвертая книга Маркуса Саксатамма на русском языке (оригинальное название «Где домик водолаза?») и первая из них поэтическая - книга весёлых стихов для детей.
Юри Кольк (1972) родился в Вильянди, живет в Тарту, поэт, прозаик, переводчик и публицист. Учился в Тартуском университете эстонской филологии. Автор нескольких сборников короткой прозы и шести поэтических сборников. Лауреат литературных премий Эстонии им. Ю. Лийва и Г. Суйтса за поэзию, и в 2016 году – им. Фр. Тугласа за лучшую новеллу года («Родимое пятно»). Проза Колька написана крепкой рукой мастера – умная, добрая и одновременно довольно циничная, она о людях, что живут рядом с нами, и о реальной, но обостренной до абсурда жизни. Это первая книга Юри Колька на русском языке – 29 рассказов и новелл из вышедших сборников и из неопубликованного.
Юри Кольк (1972) родился в Вильянди, живет в Тарту, поэт, прозаик, переводчик и публицист. Учился в Тартуском университете эстонской филологии. Автор нескольких сборников короткой…
«Как Заяц троллейбусом стал», «Как Бабочка и Филин местами поменялись», «О том, как поссорились Ёжик и Кактус» и множество других сюжетов увидят в этой книге читатели от 2 до 10 лет. И оценят, несомненно, и занятность, и остроумие, и веселость, и нравоучительность. А потому и поймут, как важно знать иностранные языки…
Это третья книга Маркуса Саксатамма на русском языке. Творчество его завоевало большую аудиторию читателей, и одна из его последних книг для детей «Божья Коровка и Пингвин» получила Гран-при в конкурсе «Лучшая книга 2015 года» на московском книжном фестивале «Красная площадь».
«Как Заяц троллейбусом стал», «Как Бабочка и Филин местами поменялись», «О том, как поссорились Ёжик и Кактус» и множество других сюжетов увидят в этой книге читатели от 2 до 10…
Книга посвящена памяти основателя Эстонской Республики и его первого президента Константина Пятса. Её сюжет – о последнем этапе его жизни как пациента № 12 Бурашевской психбольницы Калининской области России.
К. Пятс не является единственным центральным героем повествования, композицию выстраивают и другие персонажи: исполняющий обязанности главного врача психбольницы в 1958 году и его сын, председатель поселкового совета в 1990. Но масштаб личности К. Пятса делает фигуру ключевой.
В произведении две кульминации и две интриги: документы международного значения, их доставка и передача праха президента на родину.Повествование выстроено с захватывающей динамикой, с несомненным литературным дарованием.
В эстонской художественной литературе мало произведений о Константине Пятсе (Карл Румер «Uned unetuses», Калле Каспер «Буриданы», Михкель Ульман, Лаури Вахтре (фильм «Tuulepealne maa»). В них К.Пятс является второстепенным героем. На русском языке художественные произведения о К.Пятсе вообще отсутствуют.
Книга С.Данилюка «Константинов крест» выходит в год 60-летия со дня смерти К.Пятса и 25-летия со времени перезахоронения его праха на родине. Произведение обращено к читательской аудитории для художественного осмысления роли личности первого президента в истории Эстонской Республики в её трагический период существования.
Книга знаковая, несомненно вносящая свой вклад в мало освещенную художественную историографию первого президента ЭР К- Пятса. В ней представлено и послесловие - историко-биографическое эссе журналиста И.Никифорова «Личность на весах истории» -40 страниц о жизни и политической судьбе К. Пятса».
Книга посвящена памяти основателя Эстонской Республики и его первого президента Константина Пятса. Её сюжет – о последнем этапе его жизни как пациента № 12 Бурашевской…
«Признания Сказочника» - это вторая книга автора, переведенная на русский язык. Маленькие читатели оценят весёлые сюжеты его рассказов и сказок, а взрослые – педагогические инъекции в занимательные тексты. Чего только и с кем только ни происходит и ни случается в этой книге! Но самое-самое – это, конечно, те сказки, которые знает всё человечество. Они написаны как бы наоборот. В них знаменитым антигероям дана возможность оправдаться, защититься, рассказать новую версию известных событий. Поверят ли им внимательные и вдумчивые читатели?
«Признания Сказочника» - это вторая книга автора, переведенная на русский язык. Маленькие читатели оценят весёлые сюжеты его рассказов и сказок, а взрослые – педагогические…
Книга Г. Муравина «Нецензурные истории…» – это не только сюжеты книгоиздания, судьбы или даже приключения книг известных эстонских авторов Л.Тунгал, А.Валтона, Л.Мери и др. Это еще и механизм цензуры, чей институт автор осветил в лицах и увлекательных рассказах.
Книга Г. Муравина «Нецензурные истории…» – это не только сюжеты книгоиздания, судьбы или даже приключения книг известных эстонских авторов Л.Тунгал, А.Валтона, Л.Мери и др. Это…
«16 загадочных женщин» - авторский сборник новелл.
Т.Винт – известный эстонский художник и не менее известный писатель. С 1973 года – член Союза художников, с 1977 – член Союза писателей.
В попытке классифицировать художественное творчество Т.Винта критики используют такие термины, как интеллектуальный наивизм, трансавангард, метафизическая живопись, магритт-сюрреализм. Сам он свои работы именует концептуальными пейзажами.
В литературе Т.Винт заявил о себе в 1970 году как новеллист. Раннее творчество Винта характеризуют ключевые слова: игра, переплетение ирреального с реальностью, одиночество, душевные противоречия, эротика. Ирония густо замешана на лирике. На сегодняшний день Винт – автор нескольких постмодернистских романов и сборников короткой прозы.
Т.Винт – неоднократный обладатель премии им. Фридеберта Тугласа за лучшую новеллу, лауреат премий Эстонского «Капитала культуры». В 2015 году писатель и художник за книгу «16 загадочных женщин» („Mõned kummalised naised“) был удостоен премии им. Эдуарда Вильде – старейшей литературной награды Эстонии
«16 загадочных женщин» - авторский сборник новелл.
Т.Винт – известный эстонский художник и не менее известный писатель. С 1973 года – член Союза художников, с 1977 – член Союза…
Что видит во сне Крот-сластёна? А что превратившийся в слона Заяц? Или Луна? А Бегемот? Или Охотник, который боится выстрелов? На эти и многие другие вопросы маленькие читатели найдут ответы в этой весёлой книжке c красочными иллюстрациями художницы Катрин Эрлих.
М.Саксатамм – автор множества популярных книг для детей разного возраста: «Гость с планеты Окидоки», «Чертёнок и манная каша», «Превращение тёти в воздушного змея», «Кот и билет в кино», «Почтальон и курицы» и другие.
Что видит во сне Крот-сластёна? А что превратившийся в слона Заяц? Или Луна? А Бегемот? Или Охотник, который боится выстрелов? На эти и многие другие вопросы маленькие читатели…