Больше рецензий

5 июля 2020 г. 14:08

154

0.5 Неистощимый бред извращённого сознания

Обычно, оценивая книгу и оставляя на неё отклик, стараюсь быть беспристрастной и уж точно не использовать лингвистические мемы, как бы они мне ни нравились.

В случае с «Неистощимой» Тарасевича у меня полный разрыв шаблона.

Сие творение я, собрав волю в кулак, дочитала «на перемотке», основными реакциями при этом были «афтарчёкурил» и «сжечьнафиг».

Мне при всех прилагаемых усилиях так и не удалось понять, о чём собственно история, разлитая на 500 страниц печатного текста (а в ридере и на всю тысячу).

Понимаю, что спойлер – вещь противная. Но удержаться не могу. Собственно аннотация тайну уже приоткрыла, так что и не спойлер вовсе. В некоем городке Глухово-Колпаково бьёт чудесный источник, исторгающий вместо воды водку.

Вокруг этого источника действие и разворачивается. Или НЕ разворачивается. Назвать действием нагромождение плохо связанных между собой сцен, скачущих из прошлого в настоящее и обратно, я не могу.

«Полный смеха, слез и любви...» - обещает аннотация. Где? Скажите мне, где всё это?

Впрочем, слезу над бездарно потраченным временем пустить можно.

Чтобы смеяться, нужно иметь извращённое чувство юмора и снисходительно относиться к шуткам, построенным на анатомии.

Любовь отыщется, если принять за неё распространяемую на всё, что движется, похоть и следить за тем, сколько раз, в какое отверстие и в какой позе оприходовали главные персонажи попавшихся под руку или, что уж там, под член, дам.

«Написанный отличным литературным языком, роман обладает живой, доверительной интонацией», - снова обещает аннотация.

Что??? Серьёзно?

«Тут Ванечкин внутренний голос посоветовал:
- Этого гони на хрен! Приканал, блин, гондон заштопанный! Или лучше прямо щас мочи его. А шлюху сейчас же вытрахни, потом у тебя времени ни хрена блин, не останется».

Не совсем литературно, но живо, конечно, трудно поспорить. Речевая характеристика персонажа? Наверное. Только разбросаны подобные речевые характеристики по всей книге, как мусор по городской свалке. Это внутренний голос губернатора, если что. Можно легко представить, как разговаривают в ретроспективах дорвавшиеся до барского добра мужики.

Впрочем, справедливости ради, стоит заметить, что текст изобилует диалогами и монологами на английском и французском. В переводе в сносках, правда, всё те же шлюхи, трахи и "драные письки стоймя и лёжа".

«Роман Игоря Тарасевича одновременно и страстная мелодрама, и мистический триллер, и захватывающий современный детектив, и памфлет, и фэнтези, обращенное в прошлое, настоящее и будущее», - это опять аннотация, заманивающая читателя прикоснуться к прекрасному.

Не повторяйте моей ошибки, не верьте. Ни одному слову!

Спасатели книг
От А до Я