3,8

Моя оценка

В сборник известного американского писателя Джерома Д. Сэлинджера (р. 1919 г.) вошли наиболее значительные его произведения: роман "Над пропастью во ржи" (1951), главный герой которого Холден…
Развернуть
Издательство: Правда

Лучшая рецензия на книгу

18 мая 2024 г. 12:04

106

1 Спойлер Джером Д. Сэлинджер “Над пропастью во ржи”; или бунт гормонов.

https://t.me/daniaauxfleurs
Я очень часто слышал, и продолжаю слышать, отзывы блогеров, друзей, знакомых о том, что эту книгу они с радостью прочитали бы в подростковом возрасте, однако отнюдь не в относительно зрелом, потому что “все мы когда-то были максималистами.” Что же, я не советую её читать вообще; будь моя воля я бы ее кэнселил. 


Мы знакомимся с главным героем - Холденом Колфилдом; с мальчиком, чьи интеллектуальные способности и поведение оставляют желать лучшего. 

Он из богатой Нью-Йоркской семьи, однако, я полагаю, его родители потратили кучу денег на школы, откуда его раз за разом выгоняли; вот и из Пэнси (школы, где он “учился” на момент повествования) его снова вытворили за неуспеваемость. Говоря о сюжете, то его попросту нет: его отчисляют из школы, он не говорит родителям,…

Развернуть

Предисловие

Автор: Александр Мулярчик

стр. 3-20

Над пропастью во ржи, роман

Перевод: Рита Райт-Ковалёва

стр. 21-184

Повести

Выше стропила, плотники, повесть

Перевод: Рита Райт-Ковалева

стр. 187-242

Симор: Введение, повесть

Перевод: Рита Райт-Ковалева

стр. 243-320

Фрэнни, повесть

Перевод: Рита Райт-Ковалёва

стр. 321-347

Зуи, повесть

Перевод: Маргарита Ковалева

стр. 348-452

Рассказы

Хорошо ловится рыбка-бананка, рассказ

Перевод: Рита Райт-Ковалева

стр. 455-466

Лапа-растяпа, рассказ

Перевод: Рита Райт-Ковалёва

стр. 467-481

Перед самой войной с эскимосами, рассказ

Перевод: Суламифь Митина

стр. 482-495

Человек, который смеялся, рассказ

Перевод: Рита Райт-Ковалева

стр. 496-509

В лодке, рассказ

Перевод: Нора Галь

стр. 510-519

Дорогой Эсме с любовью - и всякой мерзостью, рассказ

Перевод: С. Митина

стр. 520-542

И эти губы, и глаза зелёные…, рассказ

Перевод: Нора Галь

стр. 543-553

Голубой период де Домье-Смита, рассказ

Перевод: Рита Райт-Ковалева

стр. 554-579

Тедди, рассказ

Перевод: Сергей Таск

стр. 580-604

ISBN: 5-253-00196-4

Год издания: 1991

Язык: Русский

Твёрдый переплёт, 608 стр.
Формат 84х108/32.
Тираж 400 000.

Переводчики: Рита Райт-Ковалева, М. Ковалева, Нора Галь, С. Митина, С. Таск.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Г. Бойко и И. Шалито.

«»

Джером Д. Сэлинджер «Тедди»

Джером Д. Сэлинджер «Лапа-растяпа»

Джером Д. Сэлинджер «Хорошо ловится рыбка-бананка»

Джером Д. Сэлинджер «Выше стропила, плотники»

Джером Д. Сэлинджер «Фрэнни»

Джером Д. Сэлинджер «Зуи»

Рецензии

Всего 1847

18 мая 2024 г. 12:04

106

1 Спойлер Джером Д. Сэлинджер “Над пропастью во ржи”; или бунт гормонов.

https://t.me/daniaauxfleurs
Я очень часто слышал, и продолжаю слышать, отзывы блогеров, друзей, знакомых о том, что эту книгу они с радостью прочитали бы в подростковом возрасте, однако отнюдь не в относительно зрелом, потому что “все мы когда-то были максималистами.” Что же, я не советую её читать вообще; будь моя воля я бы ее кэнселил. 


Мы знакомимся с главным героем - Холденом Колфилдом; с мальчиком, чьи интеллектуальные способности и поведение оставляют желать лучшего. 

Он из богатой Нью-Йоркской семьи, однако, я полагаю, его родители потратили кучу денег на школы, откуда его раз за разом выгоняли; вот и из Пэнси (школы, где он “учился” на момент повествования) его снова вытворили за неуспеваемость. Говоря о сюжете, то его попросту нет: его отчисляют из школы, он не говорит родителям,…

Развернуть

31 марта 2024 г. 14:37

856

2

Мое мнение:

Это просто один маленький отрывок из жизни одного мальчика-подростка

Аннотация говорит, что решения героя не оставят вас равнодушными - резко прерву на этом моменте! Нет! Меня оставила равнодушной и даже больше. Почему это произведение в топе всех топов книг? Что эта книга мне принесла? Ничего!

Абсолютно ничего во мне не откликнулось на действия главного героя.

Книга рассматривает сложные вопросы взросления, одиночества, лицемерия взрослых, поднимается вопрос необходимости честности в отношении друг с другом

Но откликнулось бы это мне, будь я подростком? Почему говорят, что это произведение больше откликается читателю, если читать в оригинале?

Так много вопросов и так мало ответов В тот момент, когда я заканчивала книгу, я сидела и думала "м, ладно "

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 743

Новинки книг

Всего 241