Максимилиан Волошин. Собрание сочинений. Том 4

Максимилиан Волошин

0

Моя оценка

Переводы
Серия: Максимилиан Волошин. Собрание сочинений
Издательство: Эллис Лак 2000

ПЕРЕВОДЫ С ФРАНЦУЗСКОГО
Эмиль Верхарн. Судьба. Творчество. Переводы
Максимилиан Волошин. Судьба Верхарна (очерк), стр. 7-26
Максимилиан Волошин. <Биографическая канва>, стр. 27-28
Максимилиан Волошин. Предварение о переводах, стр. 29-30
Переводы
Эмиль Верхарн. Человечество (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 31
Эмиль Верхарн. Ужас (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 32
Эмиль Верхарн. На север (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 33-34
Эмиль Верхарн. Осенний вечер (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 35-36
Эмиль Верхарн. Ноябрь (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 37-38
Эмиль Верхарн. Декабрь (Гости) (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 39
Эмиль Верхарн. Святой Георгий (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 40-42
Эмиль Верхарн. Статуя: Монах (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 43-44
Эмиль Верхарн. Город (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 45-48
Эмиль Верхарн. Душа города (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 49-52
Эмиль Верхарн. Города (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 53-56
Эмиль Верхарн. Толпа (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 57-59
Эмиль Верхарн. Завоевание (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 60-62
Эмиль Верхарн. Микельанджело (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 63-67
Эмиль Верхарн. Дерево (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 68-70
Эмиль Верхарн. Любовь (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 71-73
Эмиль Верхарн. К Бельгии (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 74-75
Эмиль Верхарн. Защитники Льежа (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 76-78
<Дополнения>
Эмиль Верхарн. Окровавленная Бельгия (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 79-82
Эмиль Верхарн. Казнь (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 83
Граф Филипп-Огюст Вилье де Лиль-Адан-
Аксель (пьеса, перевод М. Волошина), стр. 84-233
Первая часть. Мир религиозный, стр. 85-115
Вторая часть. Мир трагический, стр. 115-187
Третья часть. Мир оккультный, стр. 187-203
Четвертая часть. Мир страстной, стр. 203-233
Поль Клодель
Отдых Седьмого дня (пьеса, перевод М. Волошина)
Действие первое, стр. 234-256
Действие второе, стр. 256-288
Действие третье, стр. 288-311
Музы (ода, перевод М. Волошина), стр. 312-325
Поль де Сен-Виктор
Боги и люди
Максимилиан Волошин. Дон-Жуан фразы: Поль де Сен-Виктор (очерк), стр. 326-333
Предисловие автора (перевод М. Волошина), стр. 334
Часть первая
I. Венера Милосская (статья, перевод М. Волошина), стр. 334-338
II. Диана (статья, перевод М. Волошина), стр. 339-345
III. Великие богини, Церера и Прозерпина (статья, перевод М. Волошина), стр. 345-355
IV. Елена (статья, перевод М. Волошина), стр. 356-361
V. Мелеагр (статья, перевод М. Волошина), стр. 361-369
VI. Мумия (статья, перевод М. Волошина), стр. 369-377
Часть вторая
VII. Нерон (статья, перевод М. Волошина), стр. 377-387
VIII. Марк Аврелий (статья) , перевод М. Волошина, стр. 387-400
IX. Аттила. Карл XII (статья, перевод М. Волошина), стр. 401-411
Х. Людовик XI (статья, перевод М. Волошина), стр. 411-421
XI. Цезарь Борджиа (статья, перевод М. Волошина), стр. 422-435
XII. Бенвенуто Челлини (статья, перевод М. Волошина), стр. 435-446
XIII. Диана де Пуатье (статья, перевод М. Волошина), стр. 446-456
XIV. Генрих III (статья, перевод М. Волошина), стр. 457-465
ХV. Испанский двор при Карле II (статья, перевод М. Волошина), стр. 466-527
Часть третья
XVI. Комедии смерти (статья, перевод М. Волошина), стр. 527-539
XVII. Цыгане (статья, перевод М. Волошина), стр. 539-547
XVIII. Корсиканские вопленицы (статья, перевод М. Волошина), стр. 547-559
XIX. Деньги (статья, перевод М. Волошина), стр. 560-572
Часть четвертая
ХХ. Роланд (статья, перевод М. Волошина), стр. 572-581
XXI. Декамерон Боккаччио (статья, перевод М. Волошина), стр. 581-591
XXII. Агриппа д'Обинье. Les tragiques (статья, перевод М. Волошина), стр. 591-601
XXIII. Дон-Кихот (статья, перевод М. Волошина), стр. 601-611
XXIV. Жиль Блаз (статья, перевод М. Волошина), стр. 612-618
XXV. Фейные сказки (статья, перевод М. Волошина), стр. 618-624
XXVI. Манон Леско (статья, перевод М. Волошина), стр. 624-630
XXVII. Mademoiselle Аиссе (статья, перевод М. Волошина), стр. 630-637
XXVIII. Свифт (статья, перевод М. Волошина), стр. 637-645
Анри де Ренье
Читателю (предисловие, перевод М. Волошина), стр. 646-647
Маркиз д'Амеркер (первая часть сборника рассказов Ренье «Яшмовая трость» («La canne dejaspe», 1897). перевод М. Волошина), стр. 647-702
Поэмы и стихотворения
Кровь Марсия (поэма, перевод М. Волошина), стр. 703-711
Медали из глины (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 712-713
Ваза (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 714-716
Ода (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 717-718
Любовь (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 719-720
Прощанья (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 721-722
Оделетты
«Я бы мог крикнуть любовь мою...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 723-724
«Мне маленького тростника довольно было...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 725
Пожелание (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 726-723
«Если б я лучше знал мою любовь, если б я лучше...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 728
«Нет у меня ничего...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 729
Морская ода (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 730-731
Раковина (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 732
Видение (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 733
«Приляг на отмели. Обеими руками...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 734
Пленница (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 735
Девочка (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 736
Тревога (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 737
Антоний и Клеопатра (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 738-739
Пленный принц (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 740-741
Человек и боги (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 742-743
Дионисии (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 744-745
Ночь богов (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 746-751
Отелло (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 752
Медали (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 753
Пьер Корнель
Монолог Эмилии из «Цинны». 1 акт (отрывок, перевод М. Волошина), стр. 754
Огюст Барбье
«Как только закатится ваша звезда...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 755
Альфред де Мюссе
К Нинон (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 756-757
<Сын Тициана> (стихотворение в прозе, перевод М. Волошина), стр. 757
Виктор Гюго
Революция (перевод М. Волошина)
Статуи (часть первая, перевод М. Волошина), стр. 758-767
Прибытие (часть третья, перевод М. Волошина), стр. 768-770
Гражданская война. Из книги «Страшный год»
I. Расстрелянные (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 771-773
II. На баррикаде (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 773-774
Шарль Бодлер
Благословение (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 775-777
Жозе Мариа де Эредиа
Бегство кентавров (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 778
Ponte Vecchio (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 779
Поль Верлен
«Стон и рыданья...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 780
Стефан Малларме
Лебедь (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 781
«О, зеркало, - холодная вода...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 782
Пьер Луис
Танец цветов (стихотворение в прозе, перевод М. Волошина), стр. 783
Андре Сюарес
Грихапатни (стихотворение в прозе, перевод М. Волошина), стр. 784-785
Возвращение - Солнцестояние (стихотворение в прозе, перевод М. Волошина), стр. 785-787
С глазу на глаз (стихотворение в прозе, перевод М. Волошина), стр. 787-789
День Господа (стихотворение в прозе, перевод М. Волошина), стр. 789
О mors, ero mors tua (стихотворение в прозе, перевод М. Волошина), стр. 789-791
Дерево (стихотворение в прозе, перевод М. Волошина), стр. 791-792
Гюстав Флобер
Максимилиан Волошин. От переводчика: Предварение о переводах, стр. 793-795
Легенда о св. Юлиане Странноприимце (повесть, перевод М. Волошина), стр. 796-820
Простое сердце (повесть, перевод М. Волошина), стр. 821-852
ЮНОШЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
С латинского
Квинт Гораций Флакк
Весна (ода, перевод М. Волошина), стр. 855
С английского
Джордж Гордон Байрон
Еврейские мелодии
I. «О, плачь о тех, кто там сидел...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 856
II. «Ты плакала, крупные слезы...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 857
III. «О ты, погибшая во цвете красоты!..» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 857
IV. «О, если там, в стране иной...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 858
С немецкого
Фридрих Шиллер
Раздел земли (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 859-860
Людвиг Уланд
Проклятие певца (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 861-862
Бертран де Борн (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 863-865
Граф Эберштейн (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 866-867
Три песни (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 868
Дочь трактирщицы (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 869
<Блаженная смерть> «Я был убит...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 870
Август фон Платен
Похороны Алариха (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 871
Генрих Гейне
Два гренадера (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 872-873
Enfant perdu (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 874
«Когда ты будешь во гробу...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 875
Бертран де Борн (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 876
Чайльд Гарольд (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 877
«Прекрасная звезда из мрака восстает...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 878
«Ты лежишь в моих жарких объятьях...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 879
Олаф (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 880-882
<Странствуй!> «Когда тебя женщина бросит, тогда...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 883
«Раз мне снилось: прогуляться...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 884-885
<Желанное счастье> «Когда розы расцветали...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 886
Германия. <Зимняя сказка> (поэма, перевод М. Волошина), стр. 887-900
«Небо буднично и серо...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 901
<Генрих> «Босиком, в одной рубашке...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 902
«Ухожу от вас я в горы...» (отрывок, перевод М. Волошина), стр. 903
Николаус Ленау
Трое (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 904
Фердинанд Фрейлиграт
Видение в пустыне (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 905-906
Месть цветов (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 907-909
«Люби, пока любить ты можешь!..» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 910-911
Старые, знакомые лица (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 912
Мираж (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 913-914
Негритянский князь (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 915-917
Джон Генрих Маккей
«Оставил я город, и дом, и людей...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 918
Герхарт Гауптман
Из «Ганнеле» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 919-921
Из «Потонувшего колокола» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 922
Переводы из неустановленных авторов
«Шумя, за волною катилась волна...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 923
«Мягкий свет. Луна...» (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 924
П.Р. Заборов, М.Ю. Коренева, Д.В. Токарев. Комментарии, стр. 925-984

ISBN: 5-902152-05-4, 5-902152-34-8

Год издания: 2006

Том: 4 из 17

Язык: Русский

Тираж: 3000 экз.
Тип обложки: твёрдая + суперобложка
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 992

Иллюстрация на суперобложке — фрагмент картины М. Волошина. Акварель Максимилиана Волошина 1923 года «Размытый вулкан».

Составитель А.В. Лавров
Оформление В.Н. Сергутина.

Жанры:  Классическая проза

Теги: 

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 759

Новинки книг

Всего 241