4,3

Моя оценка

"Трое в лодке, не считая собаки". Идет время, сменяются эпохи, но читатели по-прежнему не могут оторваться от совершенно невероятной истории путешествия троих беззаботных английских джентльменов,…
Развернуть
Серия: Мировая классика (изд. "АСТ")
Издательство: АСТ, Харвест, АСТ Москва

Лучшая рецензия на книгу

Miku-no-gotoku

Эксперт

ну, что Вы?! люблю деконструкцию...

11 мая 2024 г. 20:37

237

5

Эту книгу купил в "допотопные времена" от издательства "Комсомольская правда". Думал, что прочитал, но почему-то не помню содержание. Заглянул в книгу - закладка на первой странице первой повести. Пришлось исправлять несправедливость. Тем более доводилось читать другие произведения автора от Комсомолки. Опять же опыт разных путешествий с тех пор развил и прокачал, своих баек, глупостей набрался, так что чтение обещало стать увлекательным.

Не разочаровался. Каждая страница почти как про меня, моих друзей, подруг, родителей. Детали отдельные поменялись, конечно. Сейчас есть букинг для заграницы, тындэкс-путешествия для России и хотя бы не надо искать на месте, хотя и такие встречаются среди знакомых, да и приходилось пристраиваться на ночлег в дороге, так что многие вещи знакомы. Хотя не…

Развернуть

Трое в лодке, не считая собаки, роман

Перевод: З. Журавская

стр. 5-204

Из сборника "На сцене и за кулисами"

Я становлюсь актером, рассказ

Перевод: Е. Зыкова

стр. 205-213

Из сборника "Досужие мысли досужего человека"

О суете и тщеславии, эссе

Перевод: М.Колпакчи

стр. 214-223

О погоде, эссе

Перевод: М. Надеждина

стр. 224-233

Из сборника "Дневник одного паломничества"

Мое знакомство с бульдогами, рассказ

Перевод: М. Колпакчи

стр. 234-243

Трогательная история, рассказ

Перевод: М.Колпакчи

стр. 244-255

Из сборника "Истории, рассказанные после ужина"

Наша компания, повесть

Перевод: И. Бернштейн

стр. 256-287

Из сборника "Наброски лиловым, голубым и зеленым"

Человек, который заботился обо всех, рассказ

Перевод: М. Колпакчи

стр. 288-295

Рассеянный человек, рассказ

Перевод: М.Колпакчи

стр. 296-302

Увлекающаяся натура, рассказ

Перевод: М.Колпакчи

стр. 303-310

Человек, который разуверился в счастье, рассказ

Перевод: М.Колпакчи

стр. 311-320

Портрет женщины, рассказ

Перевод: В.Хинкис

стр. 321-332

Из сборника "Наблюдения Генри"

Дух маркизы Эплфорд, рассказ

Перевод: И. Бернштейн

стр. 333-346

Сюрприз мистера Милберри, рассказ

Перевод: Каяндер

стр. 347-357

Из сборника "Праздные мысли в 1905 году"

Следует ли женатому человеку играть в гольф, эссе

Перевод: Виктор Хинкис

стр. 358-265

Почему мы не любим иностранцев, эссе

Перевод: В. Хинкис

стр. 373-380

ISBN: 978-5-17-043076-5, 978-5-9713-5498-7, 978-985-16-2627-0

Год издания: 2007

Язык: Русский

Страниц 384 стр.
Формат 84x108/32 (130х200 мм)
Тираж 1500 экз.
Переплет Твердый переплет

Рецензии

Всего 811
Miku-no-gotoku

Эксперт

ну, что Вы?! люблю деконструкцию...

11 мая 2024 г. 20:37

237

5

Эту книгу купил в "допотопные времена" от издательства "Комсомольская правда". Думал, что прочитал, но почему-то не помню содержание. Заглянул в книгу - закладка на первой странице первой повести. Пришлось исправлять несправедливость. Тем более доводилось читать другие произведения автора от Комсомолки. Опять же опыт разных путешествий с тех пор развил и прокачал, своих баек, глупостей набрался, так что чтение обещало стать увлекательным.

Не разочаровался. Каждая страница почти как про меня, моих друзей, подруг, родителей. Детали отдельные поменялись, конечно. Сейчас есть букинг для заграницы, тындэкс-путешествия для России и хотя бы не надо искать на месте, хотя и такие встречаются среди знакомых, да и приходилось пристраиваться на ночлег в дороге, так что многие вещи знакомы. Хотя не…

Развернуть
SantelliBungeys

Эксперт

Частное мнение дилетанта)

24 марта 2024 г. 23:34

607

5 О влиянии английского юмора на адекватность восприятия окружающей действительности

Несмотря на мой весьма приличный книжный опыт, констатирую - это самая веселая книга на свете. Попав ко мне в руки лет в десять, была проглочена и послужила фундаментом для формирования личного чувства юмора. Да, признаюсь, я из тех сказочных мастодонтов, которые любят и понимают английский юмор. Я его даже практикую, все забавности повседневной жизни обрастают оборотами именно в фирменном джеромовском стиле, некоторые, хлебнувшие общения со мной, даже утверждают что это заметно.

"Трое в лодке...", не говоря уже о Монморанси, это особый мир, который частично присутствует в моей повседневной жизни. В моей личной вселенной чайник закипает исключительно по затейливой системе Джея, он коварен, непредсказуем, импульсивен...холерик по темпераменту. С чайниками я ощущаю особую взаимосвязь, они…

Развернуть

Подборки

Всего 169

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 753

Новинки книг

Всего 241