Трое в одной лодке, не считая собаки. Трое на четырех колесах. Рассказы (сборник)

Джером К. Джером

4,5

Моя оценка

На родине его называли "бестактным пошляком", а "Трое в одной лодке, не считая собаки" - "шедевром вагонной литературы". Но читатели восторженно приняли юмористическую повесть Джерома.
Джером…
Развернуть
Серия: Зарубежная классика
Издательство: Эксмо

Лучшая рецензия на книгу

26 апреля 2024 г. 20:42

164

5 В Германии природа должна вести себя хорошо, а не показывать детям дурной пример

Не менее десяти лет прошло с того времени как трое друзей английских джентльменов - Гаррис, Джордж и Джей, а также верный пес последнего, фокстерьер по кличке Монморанси, путешествовали на лодке по реке Темзе. За столь долгое время двое из них обзавелись спутницами жизни и потомством, но по прежнему не утратили страсть к приключениям. И как-то утром за завтраком прозвучала сакраментальная фраза, брошенная Гаррисоном и положившая начало всем дальнейшим событиям:

— Сейчас главное — сменить обстановку

И вот уже мужчины заняты поиском подходящего маршрута для путешествия и благовидного предлога, чтобы сбежать от жен. Как оказалось "девочки" и сами не прочь отдохнуть от своих благоверных и с большим воодушевлением поддержали идею их поездки, чем едва не заставили мужей свернуть свои начинания.…

Развернуть

Как трудно быть серьезным (статья)

Автор: В. Чухно

стр. 5-8

Трое в лодке, не считая собаки, роман

Перевод: Михаил Салье

стр. 9-160

Трое на четырёх колёсах, роман

Перевод: М. Жаринцова

стр. 161-302

Рассказы

Автор: Джером К. Джером

Из сборника "Праздные мысли лентяя" (1886)

Автор: Джером К. Джером

О праздности, рассказ

Перевод: И. Журавлев

стр. 304-309

О малышах, рассказ

Перевод: Н. Дынник

стр. 309-316

О еде и питье, рассказ

Перевод: А. Баранова

стр. 316-323

О памяти, рассказ

Перевод: Н. Хуцишвили

стр. 323-333

Из сборника "Мир сцены" (1888)

Автор: Джером К. Джером

Герой, рассказ

Перевод: Валентина Маянц

стр. 334-338

Злодей, рассказ

Перевод: Валентина Маянц

стр. 338-342

Героиня, рассказ

Перевод: Валентина Маянц

стр. 342-345

Адвокат, рассказ

Перевод: Валентина Маянц

стр. 345-348

Ребёнок, рассказ

Перевод: И. Манёнок

стр. 349-353

Крестьяне, рассказ

Перевод: С. Дзенит

стр. 353-356

Старичок, рассказ

Перевод: Валентина Маянц

стр. 356-357

Из сборника "Дневник одного паломничества и шесть очерков" (1891)

Автор: Джером К. Джером

Трогательная история, рассказ

Перевод: А. Ройзен

стр. 358-366

Часы, рассказ

Перевод: Зинаида Журавская

стр. 366-374

Из книги "Наброски для романа" (1891)

Автор: Джером К. Джером

Перевод: И. Красногорская, В. Маянц

стр. 375-432

Из сборника "Джон Ингерфилд и другие рассказы" (1894)

Автор: Джером К. Джером

Аренда "Скрещенных ключей", рассказ

Перевод: И. Красногорская

стр. 433-436

Из сборника "Наброски лиловым, голубым и зеленым" (1897)

Автор: Джером К. Джером

Человек, который хотел руководить, рассказ

Перевод: В. Тамохин

стр. 437-443

Человек, который сбился с пути, рассказ

Перевод: Вячеслав Артёмов

стр. 443-450

Рассеяный, рассказ

Перевод: Н. Ромм

стр. 450-456

Падение Томаса Генри, новелла

Перевод: Н. Ромм

стр. 456-460

Из сборника «Еще праздные мысли» (1898)

Автор: Джером К. Джером

О том, что не надо слушаться чужих советов, рассказ

Перевод: В. Тамохин

стр. 477-491

Из сборника «Наблюдения Генри» (1901)

Автор: Джером К. Джером

Сюрприз мистера Милберри, рассказ

Перевод: Каяндер

стр. 491-500

Из книги "Томми и К°" (1904)

Автор: Джером К. Джером

Как зародился журнал Питера Хоупа, рассказ

Перевод: Зинаида Журавская

стр. 501-522

Мистер Клодд назначает себя редактором журнала, рассказ

Перевод: З. Журавская

стр. 522-538

Младенец вносит свой вклад, роман

Перевод: Зинаида Журавская

отрывок из романа

стр. 538-562

Из сборника Жилец с третьего этажа (1907)

Автор: Джером К. Джером

Душа Николаса Снайдерса, или Скряга из Саардама, рассказ

Перевод: В. Ногин

стр. 563-576

Миссис Корнер расплачивается, рассказ

Перевод: Вячеслав Артемов

стр. 577-590

Чего стоит оказать любезность, рассказ

Перевод: Н. Дынник (Н. Дынник-Будавей)

стр. 590-597

Из сборника "Ангел, автор и другие" (1908)

Автор: Джером К. Джером

Философия и демон, эссе

Перевод: Н. Ромм

стр. 598-603

Слишком много открыток, эссе

Перевод: Р. Померанцева

стр. 603-309

Цивилизация и безработица, эссе

Перевод: А. Баранова

стр. 609-614

Из сборника "Мальвина Бретонская" (1916)

Автор: Джером К. Джером

Улица глухой стены, рассказ

Перевод: Владимир Лифшиц

стр. 615-635

Лайковые перчатки, рассказ

Перевод: Е. Семенова

стр. 635-643

ISBN: 978-5-699-35884-7

Год издания: 2009

Язык: Русский

Твердый переплет, 656 стр.
Тираж: 4000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)

Двое в лодке

В 1888 году в личной жизни писателя произошло событие, которое имело значительные последствия для его литературной карьеры. 29-летний Джером женился на Джорджине Элизабет Генриетте Стенли Маррис. Медовый месяц Джером и Джорджина провели, путешествуя по Темзе.

Это путешествие настолько впечатлило писателя, что, вернувшись в Лондон, он принялся писать книгу, которая его и прославила, - "Трое в лодке, не считая собаки". В сюжет книги супруга Джерома не попала, однако спутниками писателя стали его давние приятели, с которыми он неоднократно путешествовал.

Прототипы героев "Трое в лодке, не считая собаки"

Одного из друзей звали Джордж Уингрейв. С ним Джером познакомился, когда работал клерком в адвокатской конторе. Поскольку лишних денег в то время у молодых людей не было, им приходилось снимать маленькую комнату на двоих, пишет российский исследователь творчества Джерома – писатель Светозар Чернов.

В ходе совместного проживания выяснилось, что и Джерома, и Уингрейва объединяет любовь к театру. Однако в отличие от своего одаренного друга, Джордж Уингрейв не стал ни писателем, ни актером, а стал управляющим банка, в котором начинал работать еще в юности.

С Карлом Хенчелем, попавшим в книгу Джерома под именем Уильям Гаррис, писатель познакомился на театральном поприще. В 23 года Хенчель оставил доходное дело отца и стал основателем Клуба театралов. И с тех пор не пропускал почти ни одной лондонской премьеры.

"Трое в лодке " – на экране

История о трех джентльменах, беспечно путешествующих по Темзе, бесконечное количество раз цитировали и экранизировали. В России "Трое в лодке, не считая собаки" получили широкую популярность во многом благодаря одноименному отечественному фильму.

Фильм был экранизирован в 1979 году режиссером Наумом Бирманом.

Главные роли достались Андрею Миронову, Александру Ширвиндту и Михаилу Державину. Причем Миронов в этом фильме исполнил сразу несколько ролей – Джером К. Джерома, Джи, миссис Байкли, трактирщика, пьяницы и дядюшки Поджер.

Во время съемок фильма многие эпизоды появились на свет экспромтом. А некоторые фразы настолько запомнились зрителям, что стали "крылатыми": "Все в сад!", "Так… пора сматывать удочки", "Хорошие у меня дети. Глупые, но хорошие", "Бифштекса не будет. Будут блинчики".

«»

Джером К. Джером «Трое на четырёх колёсах»

Рецензии

Всего 833

26 апреля 2024 г. 20:42

164

5 В Германии природа должна вести себя хорошо, а не показывать детям дурной пример

Не менее десяти лет прошло с того времени как трое друзей английских джентльменов - Гаррис, Джордж и Джей, а также верный пес последнего, фокстерьер по кличке Монморанси, путешествовали на лодке по реке Темзе. За столь долгое время двое из них обзавелись спутницами жизни и потомством, но по прежнему не утратили страсть к приключениям. И как-то утром за завтраком прозвучала сакраментальная фраза, брошенная Гаррисоном и положившая начало всем дальнейшим событиям:

— Сейчас главное — сменить обстановку

И вот уже мужчины заняты поиском подходящего маршрута для путешествия и благовидного предлога, чтобы сбежать от жен. Как оказалось "девочки" и сами не прочь отдохнуть от своих благоверных и с большим воодушевлением поддержали идею их поездки, чем едва не заставили мужей свернуть свои начинания.…

Развернуть
SantelliBungeys

Эксперт

Частное мнение дилетанта)

24 марта 2024 г. 23:34

495

5 О влиянии английского юмора на адекватность восприятия окружающей действительности

Несмотря на мой весьма приличный книжный опыт, констатирую - это самая веселая книга на свете. Попав ко мне в руки лет в десять, была проглочена и послужила фундаментом для формирования личного чувства юмора. Да, признаюсь, я из тех сказочных мастодонтов, которые любят и понимают английский юмор. Я его даже практикую, все забавности повседневной жизни обрастают оборотами именно в фирменном джеромовском стиле, некоторые, хлебнувшие общения со мной, даже утверждают что это заметно.

"Трое в лодке...", не говоря уже о Монморанси, это особый мир, который частично присутствует в моей повседневной жизни. В моей личной вселенной чайник закипает исключительно по затейливой системе Джея, он коварен, непредсказуем, импульсивен...холерик по темпераменту. С чайниками я ощущаю особую взаимосвязь, они…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 733

Новинки книг

Всего 241