Старое , старое кино

Сегодня мне повезло! Я купил двухтомник сказок Андерсена, где , на первый взгляд, собраны все сказки (ну или почти все) великого писателя. И первая сказка в первом томе- "Огниво". Так получилось, что экранизация этой сказки запомнилась мне с глубокого детства. И я был в полном восторге от этого фильма , несмотря на то, что мне не нравились так называемые фильмы-спектакли. Назывался фильм "Старая, старая сказка", где просто блистал своим великолепием Олег Даль. Неелова и Этуш тоже мало в чем ему уступали. Меня удивил разброс мнений в отзывах. Ладно вам критиковать солдата. Может быть в образе колдуньи он убил само зло, да и в конце концов…

Развернуть

Беда с этими переводами. Не знаешь, переведено ли точно, потом еще не знаешь, какой вариант перевода (от какого переводчика) лучше…. Но вот еще и новая напасть – переводчик один и тот же, а переводы разные! Я имею в виду переводы сказок Андерсена в классическом исполнении Анны Васильевны Ганзен. Есть у меня книжка сказок, ну и для удобства я закачал себе еще и электронный вариант. Но тексты не совпадают, причем сильно не совпадают. Например, беру хоть «Огниво». В книжке читаю: Не прочь был заработать четыре гроша мальчишка и стрелой пустился за огнивом, отдал его солдату, и тут… А вот сейчас и узнаем, что тут!А вот что выдает…

Развернуть

Пытливый ум

Когда мне было четыре года, читать я уже умела, но предвидеть последствия своих поступков еще не научилась (сейчас положение изменилось, но не кардинально). И вот как-то после обеда бабушка уложила меня спать, спать мне не хотелось, и я решила провести эксперимент - оторвала от обоев кусочек, скатала в шарик и запихала себе под веко - мне хотелось узнать, будет ли видно этот шарик изнутри. Увидеть я ничего не увидела, но и вынуть шарик мне не удалось. Я издала горестный рев. Прибежала бабушка, которой я указала на свой глаз, но она ничем не смогла помочь. Вскоре пришла с работы мама, которую я тоже встретила ревом. Она мне сказала: "Не…

Развернуть

Когда я была маленькая, родители всегда на ночь мне читали или рассказывали сказки. А потом я научилась читать сама. Но эту сказку я всегда любила слушать. Каждый день просила маму мне рассказать ее. Она уже выучила ее наизусть, а я все просила и просила. Так было пока мне не исполнилось лет 7

Как Короля заменили на Императора, а потом - на Короля...

Эта сказка Андерсена в оригинале называется "Новое платье императора" Дания— королевство, и, чтобы цензор не подумал, что Андерсен намекает на датского короля, писатель простодушному, незадачливому монарху в своей сказке дал титул императора. Россия же была в то время империей и в переводе на русский язык, опасаясь своей цензуры, переводчик назвал тщеславного монарха— королем. Правда, замысел Андерсена от этого не пострадал, но в отличие от датского мальчишки, крикнувшего, что император голый, русский мальчик знает голого короля.

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241