3,8

Моя оценка

Страх і божевілля панують в Америці. Як у Дантовому пеклі, люди кидаються навсібіч, аби уникнути страху, знайти якийсь вихід, та дарма. Герой роману «Буллет-Парк» хапає сусідського хлопчика й хоче…
Развернуть
Издательство: Радянський письменник

Лучшая рецензия на книгу

14 июля 2023 г. 00:39

83

3.5

Буллет-парк

Переклад слабенький, але поступово звикаєш. Сам твір досить дивний. Спершу трішки скидається на Селінджера й Сарояна, але потім стає зрозуміло, що це дещо кардинально інше. Якась дивна суміш ліризму й крайнього цинізму, а-ля Селін чи Сартр. Не зовсім зрозуміло й у чому ідея, невже просто роман про порожнечу в тогочасному американському суспільству? Насправді твір досить гарно показує різні екзистенційні проблеми, у СРСР у той час про подібний рівень самоаналізу й мріяти не могли. Не зовсім зрозуміло, чи песимізм Чівера — свідомий вибір для конкретно цього твору, чи це загальне для всіх його творів. Хоч роман місцями неприємний, але загалом досить цікавий, з багатьма подробицями про американське життя, а також кількома сильними сюжетними поворотами (те, як вміло показується…

Развернуть

Буллет-парк, роман

Перевод: Іван Лещенко

стр. 3-150

Ангел на мосту, рассказ

Перевод: Іван Лещенко

стр. 153-162

Бригадир і вдова гольф-клубу, рассказ

Перевод: Іван Лещенко

стр. 163-177

Плавець, рассказ

Перевод: Іван Лещенко

стр. 178-188

Метаморфози, рассказ

Перевод: Іван Лещенко

стр. 189-206

Клементина, рассказ

Перевод: Іван Лещенко

стр. 207-221

Побачення, рассказ

Перевод: Іван Лещенко

стр. 222-224

Будиночки на березі моря, рассказ

Перевод: Іван Лещенко

стр. 225-234

Океан, рассказ

Перевод: Іван Лещенко

стр. 235-251

Цнотлива Кларисса, рассказ

Перевод: Іван Лещенко

стр. 252-262

Щасливий випадок, рассказ

Перевод: Іван Лещенко

стр. 263-267

Год издания: 1973

Язык: Украинский

Роман та оповідання.
З англійської переклав Іван Лещенко.

Рецензии

Всего 4

14 июля 2023 г. 00:39

83

3.5

Буллет-парк

Переклад слабенький, але поступово звикаєш. Сам твір досить дивний. Спершу трішки скидається на Селінджера й Сарояна, але потім стає зрозуміло, що це дещо кардинально інше. Якась дивна суміш ліризму й крайнього цинізму, а-ля Селін чи Сартр. Не зовсім зрозуміло й у чому ідея, невже просто роман про порожнечу в тогочасному американському суспільству? Насправді твір досить гарно показує різні екзистенційні проблеми, у СРСР у той час про подібний рівень самоаналізу й мріяти не могли. Не зовсім зрозуміло, чи песимізм Чівера — свідомий вибір для конкретно цього твору, чи це загальне для всіх його творів. Хоч роман місцями неприємний, але загалом досить цікавий, з багатьма подробицями про американське життя, а також кількома сильними сюжетними поворотами (те, як вміло показується…

Развернуть

19 апреля 2020 г. 20:32

704

5

Данный рассказ является вторым прочитанным мною у Чивера. И если первый, «Бригадир и вдова гольф-клуба», оставил после себя довольно смешанные чувства, то «Ангел на мосту» покорил меня с первых строк! Никаких минусов, лишь плюсы и полная гармония.

Главная тема этого рассказа – страх. Мать главного героя, активная и уверенная в себе старушка, боится летать на самолетах. Его старший брат, семьянин и работяга, боится лифтов и высоких этажей. Все это кажется главному герою причудой, странностью. Он любит летать и живет на одиннадцатом этаже, ему не понятны эти страхи. Однако судьба позволила ему в полной мере понять чувства своих родственников, ведь абсолютно внезапно он сталкивается с собственной «ахиллесовой пятой» - высокие мосты.

Можно долго рассуждать, откуда берется этот страх перед…

Развернуть

Подборки

Всего 9

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 760

Новинки книг

Всего 241