Любовь властелина
Альбер Коэн
В 1930-е высокопоставленный чиновник Лиги Наций Солаль приезжает в Женеву. Там он знакомится с замужней аристократкой Арианой, и через некоторое время у них начинается страстный роман.
Лучшая рецензия на книгу
Буквально название романа Альбера Коэна "Belle du Seigneur" — «Красавица господина», известен также перевод названия «Прекрасная дама». В русском переводе роман вышел под названием «Любовь властелина».
Форма: роман
Оригинальное название: Belle du Seigneur
Дата написания: 1968
Перевод: Елена Брагинская
Язык: Русский (в оригинале Французский)
Рецензии
Всего 6920 июля 2021 г. 11:05
2K
2
Не дослушала аудио книгу. Нуднятина
27 мая 2020 г. 00:02
3K
4.5 Вполголоса она сказала ему, что он все для нее, все. Это правда, подумал он, и она тоже все для меня, это нас и губит.
Я довольно долго не могла подступиться к этой книге, она у меня висела в долгах. Ну просто что это за описание - "фреска, запечатлевшая вечное приключение мужчины и женщины"? Любовный роман? Да еще и в почти 700 страницах?..
Все оказалось гораздо интереснее. Да, любовный роман. Да, любовь оказалась-то с дерьмецом, практически хрестоматийное пособие получилось "как не надо любить". Во многом совершенно неинтересно, чем же эта любовная линия закончится, но наблюдать за ней, тем не менее, интересно. Этакий #миргрибов в книге.
Но вот проходит 4/5 книги, когда ты уже уверен, что знаешь, о чем книга, и внезапно на тебя обрушивают "еврейский вопрос". Нет, он был в книге и до этого, но где-то на втором плане, мельком, а тут на тебя вдруг падает глыба. Для меня, к примеру, было большим удивлением…