Ночь над водой
Ken Follett
Лучшая рецензия на книгу
3 июня 2024 г. 10:20
58
4.5
Довольно захватывающий триллер периода Второй Мировой. Даже точнее не триллер, просто авантюрно-приключенческий роман Время действия обозначено довольно точно - Англия объявила войну Германии, сентябрь 1939. Реакция в обществе очень разная - кто-то рвется немедленно на защиту страны, кто-то наоборот сочувствует нацизму, кто-то хочет сбежать подальше от неприятностей, а у кого-то просто бизнес. И вот эти разные люди оказались вместе на борту клиппера Боинг 314 - гидросамолета класса люкс. Полет через океан займет часов шестнадцать и за это время на борту произойдет много чего.
Много места в романе посвящено описанию внутреннего устройства клиппера. В сети можно найти много фотографий того периода и авторское описание очень точно соответствует этим фотографиям, судя по всем автор и…
Форма: роман
Оригинальное название: Night over Water
Перевод: Алексей Файнгар
Язык: Русский (в оригинале Английский)
Рецензии
Всего 173 июня 2024 г. 10:20
58
4.5
Довольно захватывающий триллер периода Второй Мировой. Даже точнее не триллер, просто авантюрно-приключенческий роман Время действия обозначено довольно точно - Англия объявила войну Германии, сентябрь 1939. Реакция в обществе очень разная - кто-то рвется немедленно на защиту страны, кто-то наоборот сочувствует нацизму, кто-то хочет сбежать подальше от неприятностей, а у кого-то просто бизнес. И вот эти разные люди оказались вместе на борту клиппера Боинг 314 - гидросамолета класса люкс. Полет через океан займет часов шестнадцать и за это время на борту произойдет много чего.
Много места в романе посвящено описанию внутреннего устройства клиппера. В сети можно найти много фотографий того периода и авторское описание очень точно соответствует этим фотографиям, судя по всем автор и…
13 ноября 2023 г. 14:29
254
3.5 Бегство от войны
Обнаружив, что речь в романе будет идти про 1939 год, я поначалу было огорчилась. Но, к счастью,, выяснилось, что роман-то сам написан чуть попозже - в 1991 году.
Впрочем, как оказалось, книга написана все-таки в довольно устаревшей добротной — этакой «крепко сбитой» — манере. Насколько можно судить по русскому переводу романа, речевые обороты нередко состоят из не слишком живых и неповоротливых клише английского языка примерно времен творчества О Генри, т.е. начала ХХ века, если не раньше. Однако в качестве веяния времени в текст еще и неожиданно добавлено ощутимое количество довольно смелой эротики:)
Однако позже меня как раз очень привлек этот самый временной период начала вступления Великобритании в первую мировую войну, отношение разных социальных слоев к подобной перемене в…