4,5

Моя оценка

Переиздание широко известных новелл замечательного австрийского писателя С. Цвейга (1881—1942): «Фантастическая ночь», «Письмо незнакомки», «Улица в лунном свете», «Двадцать четыре часа из жизни…
Развернуть
Издательство: Северо-Западное книжное издательство

Лучшая рецензия на книгу

22 мая 2024 г. 06:19

233

5 Наказание для "мадам Роше"

— Мадам, это с Жюльеном Нолестро вы встречались у месье де Шаранс?
— Да.
— Вы его любили?
— Мы должны были сегодня встретиться. Я не знаю, что произошло.
— Вы не думаете, что ваш муж из ревности, узнав об этом, мог...
— Нет. Мой муж все знал.

Я думаю, что эта цитата из всем известного фильма "Ищите женщину", которая настойчиво крутилась у меня в голове в самом начале чтения, вполне может послужить эпиграфом к данной новелле Цвейга, которая, к сожалению, снова на тему любви и измен. Но всё ж таки это Цвейг, и он всегда чудесен - держит внимание и ныряет глубоко, к самой сердцевине наших натур. К тому же, мадам Роше наконец-то наказана, вернее её прототип, и наказана страхом. Всю жизнь мне хотелось немного поддеть эту очаровательную француженку, и вот он - случай! Нет, я не кровожадна, просто не…

Развернуть

Гувернантка, новелла

Перевод: Полина Бернштейн

стр. 5-18

Жгучая тайна, новелла

Перевод: Полина Бернштейн

стр. 18-75

Летняя новелла, новелла

Перевод: Софья Фридлянд

стр. 75-85

Женщина и природа, новелла

Перевод: Наталья Касаткина

стр. 85-105

Страх, новелла

Перевод: Наталья Касаткина

стр. 105-145

Амок, новелла

Перевод: Даниил Горфинкель

стр. 145-193

Фантастическая ночь, новелла

Перевод: Исай Мандельштам

стр. 193-245

Письмо незнакомки, новелла

Перевод: Даниил Горфинкель

стр. 245-279

Улица в лунном свете, новелла

Перевод: Исай Мандельштам

стр. 279-294

Двадцать четыре часа из жизни женщины, новелла

Перевод: Людмила Вольфсон

стр. 294-345

Закат одного сердца, новелла

Перевод: Полина Бернштейн

стр. 345-371

Незримая коллекция, новелла

Перевод: Галина Ерёменко

(Эпизод из времён инфляции в Германии)

стр. 371-384

Лепорелла, новелла

Перевод: Вера Топер

стр. 384-407

Мендель-букинист, новелла

Перевод: Полина Бернштейн

стр. 407-430

Неожиданное знакомство с новой профессией, новелла

Перевод: Ирина Татаринова

стр. 430-462

Шахматная новелла, новелла

Перевод: Вера Ефанова

стр. 462-511

Год издания: 1987

Язык: Русский

512 стр.
Тип обложки: твёрдый переплёт
Формат 84x108/32 (130х200 мм)
Бумага типографская № 2, №3
Тираж 300 000 экз. (1-й завод — 215 000, 2-й завод 215 001—330 000)

Художник (оформление) Дмитрий А. Трубин

Возрастные ограничения: 12+

Кураторы

Рецензии

Всего 490

22 мая 2024 г. 06:19

233

5 Наказание для "мадам Роше"

— Мадам, это с Жюльеном Нолестро вы встречались у месье де Шаранс?
— Да.
— Вы его любили?
— Мы должны были сегодня встретиться. Я не знаю, что произошло.
— Вы не думаете, что ваш муж из ревности, узнав об этом, мог...
— Нет. Мой муж все знал.

Я думаю, что эта цитата из всем известного фильма "Ищите женщину", которая настойчиво крутилась у меня в голове в самом начале чтения, вполне может послужить эпиграфом к данной новелле Цвейга, которая, к сожалению, снова на тему любви и измен. Но всё ж таки это Цвейг, и он всегда чудесен - держит внимание и ныряет глубоко, к самой сердцевине наших натур. К тому же, мадам Роше наконец-то наказана, вернее её прототип, и наказана страхом. Всю жизнь мне хотелось немного поддеть эту очаровательную француженку, и вот он - случай! Нет, я не кровожадна, просто не…

Развернуть
paketorii

Эксперт

который всё больше знает о книгах все меньше

12 мая 2024 г. 14:13

188

3 Спойлер История незавершенного матча

Очень простое и одновременно непростое произведение. С одной стороны - просто история игры в шахматы, а с другой - противостояние. И вот с одной стороны история чемпиона мира, а с другой - человека, чью жизнь во время войны спасли шахматы. И им суждено было встретиться и сыграть. Я не почувствовал смысла этого произведения. Он словно ускользнул от меня, сделав рокеровку. Я предполагаю, что автор пытался показать глубину человеческого ума и его же хрупкость. Например, человек может быть откровенно глупым, но талантливым в чем-то, буквально гениален. И таким был описаный чемпион. Он играл без фантазии и уловок, просто механически, причём абсолютно не мог воспроизводить партии прошлых лет или даже играть по памяти. Уровень любителя, если честно, но его гений позволил ему обойти чемпионов…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 746

Новинки книг

Всего 241