Тетради переводчика (выпуск 5)
Серия: | Тетради переводчика |
Издательство: | Международные отношения |
Лучшая подборка с книгой
I. Вопросы теории перевода
В. Комиссаров. Специфика переводческих исследований
3 М. Виньярски. К вопросу о переводе русских приставочных глаголов на испанский язык
A. Райхштейн. О переводе устойчивых фраз
Т. Левицкая, А. Фитерман. Обновление фразеологических единиц и передача этого приема в переводе
II. Вопросы художественного перевода
B. Шор. Из истории советского перевода
М. Брандес. Стиль и перевод
Я. Рецкер. Передача контаминированной речи в переводе и роль традиции
C. Матыцина. Брехтовский «эффект очуждения» в ракурсе перевода
III. Вопросы технического перевода
Г. Мальковский. Практика подачи квантитативных вариантов в англо-русских терминологических словарях
IV. Заметки
М. Цвиллинг. О профессии переводчика
Г. Туровер. Стилистическая транспозиция в устном переводе
Год издания: 1968
Язык: Русский
Тетради переводчика. Вып. 5 Под ред. проф. Л.С. Бархударова
М.: Международные отношения, 1968 - 128 c.
Теги: Лингвистика, ПереводВсе теги
Издания и произведения
Всего 2Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу