13 февраля 2018 г. 13:51

493

5

Что ни говорите, есть преемственность в литературе, причём завязанная на топос. Ярким доказательством служат тексты австрийского автора Даниэля Глаттауэра. Это прямой наследник большой традиции венского (и берлинского, например) газетного фельетона. Небольшие, едкие и актуальные статьи и скетчи, которых ждала вся Вена и окрестности, выходившие из-под пера Тухольского, Киша - этот жанр продолжает Глаттауэр в книге «У каждого свои муравьи». Выпускник Венского университета, Глаттауэр много лет работает в венских газетах, а также является автором ряда прекрасных книг. В этом сборнике собраны короткие рассказы, наблюдения о повседневном. Искрометный юмор, мягкая ирония и мастерское владение материалом дарят читателям настоящее удовольствие. Письма читателей в редакцию газеты - само по себе…

Развернуть
LuluMiranda

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 января 2018 г. 13:46

525

3 Трудности перевода

Существуют труднопереводимые идиомы, которые просто невозможно равноценно передать на другом языке. Бывает игра слов, которую переводчик, как ни старается, не может воплотить в другом языковом оформлении. И, кроме того, в каждой стране и у каждого народа есть свои отличительные черты, понятия, шутки, которые также непременно теряются при издании в другой стране, а все попытки передать это выглядят либо унылыми длинными объяснениями, которые "съедают всю соль" и не вызывают даже улыбки, либо трансформируются во что-то близкое читателю другой культуры, но 100%-ного попадания тут практически не бывает. Когда таких моментов в книгах немного, общая картина мягко закрывает подобные явления, но вот беда, сборник заметок Даниэля Глаттауэра целиком и полностью построен именно на таких идиомах,…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241