Разрушь меня. Разгадай меня. Зажги меня (сборник)
Tахира Мафи
Никто не знает, откуда у…
Серия: | Стефани Майер: Возвращение |
Издательство: | АСТ, Neoclassic |
Лучшая рецензия на книгу
20 апреля 2024 г. 12:50
431
4 Даже не знаю, как это описать...
Не поняла даже, читала или нет. Читается легко и быстро, 4 часа и книга прочитана. Но как то всё поверхностно, что ли, скомкано. Понимаю, что это только разгон цикла, первое знакомство с миром. Но ощущение неоднозначное. Вроде хорошо, но вроде и никак. Жадного желания скорее читать следующую книгу не возникло, но раз уж начала, то продолжу.
Разрушь меня, роман
Перевод: О. А. Мышакова
Уничтожь меня, повесть
Перевод: С. Алукард
Разгадай меня, роман
Перевод: С. Алукард
Сломи меня, рассказ
Перевод: С. Алукард
Зажги меня, роман
Перевод: С. Алукард
ISBN: 978-5-17-982993-5
Год издания: 2017
Язык: Русский
Формат издания: 60x90/16
Количество страниц: 992
Переводчик: Мышакова Ольга Анатольевна , Алукард Сюзанна
Твердый переплет
Возрастные ограничения: 16+
Tахира Мафи «Разрушь меня»
Tахира Мафи «Разгадай меня»
Tахира Мафи «Зажги меня»
Рецензии
Всего 30220 апреля 2024 г. 12:50
431
4 Даже не знаю, как это описать...
Не поняла даже, читала или нет. Читается легко и быстро, 4 часа и книга прочитана. Но как то всё поверхностно, что ли, скомкано. Понимаю, что это только разгон цикла, первое знакомство с миром. Но ощущение неоднозначное. Вроде хорошо, но вроде и никак. Жадного желания скорее читать следующую книгу не возникло, но раз уж начала, то продолжу.
28 декабря 2023 г. 16:26
661
3.5 “Уничтожить” или “Разрушить”, вот в чем вопрос?
Destroy - to damage something so badly that it does not exist or cannot be used, разрушать, уничтожать
Shatter (verb (DESTROY)) - to destroy something good, such as your confidence, hopes, or belief in something, разрушать
Shatter (verb (BREAK)) - to break into very small pieces, or to make something break into very small pieces, разбивать вдребезги
Cambridge Dictionary
Я до сих пор путаюсь с названиями начальных книг цикла, а всё потому что писательница выбрала глаголы, которые в каком-то смысле являются почти что синонимами, да и перевод первой части на русский язык как “Разрушь меня” добавляет еще больше сомнений и вопросов. Ну да ладно, начинала я чтение цикла на русском и обещала вам продолжить уже на английском: во-первых, промежуточная повесть для меня доступна лишь в оригинале;…
Издания и произведения
Всего 2Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу