Волшебник страны Оз
Лаймен Фрэнк Баум
Волшебник Изумрудного города: Пропущенная глава
Когда в 1939 году вышло первое издание "Волшебника изумрудного города" Александра Мелентьевича Волкова , его текст мало отличался от книги "The Wonderful Wizard of Oz" Лаймена Френка Баума , опубликованной в 1900 году. По сути, это был практически дословный перевод. (В Википедии можно найти подробнейшее сравнение текстов Волкова и Баума.) Потом Волков значительно переработал свою книжку, добавил эмоций, имён, и в 1959 году текст обрёл те интонации и детали, за которые мы его, собственно, и любим-обожаем. Но мне очень хотелось узнать, почему Волков не включил в свою книгу короткий, но эффектный эпизод с Фарфоровой страной (см. сноску*)?…
Были ли Глинда первой иконой феминизма?
«Жевуны хотят знать: ты добрая ведьма или злая?» Кто может забыть сцену из фильма 1939 года «Волшебник страны Оз», когда прекрасная Глинда прилетает в волшебном пузыре и задает этот вопрос испуганной Дороти. Джуди Гарланд, исполнительница роли Дороти, отвечает: «Я вообще не ведьма. Ведьмы злые и уродливые». Жевуны на это реагируют пронзительным хихиканьем. Нам, зрителям, шутка вскоре разъясняется. Ведь прекрасная Глинда тоже ведьма. Большинству из нас нетрудно вообразить добрую ведьму. Нужно лишь прикрыть глаза и представить Билли Бёрк, облаченную в сверкающую диадему и ярды сверкающей розовой ткани, с божественной улыбкой на лице. Мы…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу