3 июля 2023 г., 11:56

261

В каком переводе лучше читать Постронний Альбер Камю?

0 понравилось 2 комментария 0 добавить в избранное

Есть перевод Норы Галь и Наталия Немчинова

Вот так как-то

В группу Все о книгах Все обсуждения группы
0 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии 2

Читал в переводе С. Великовского.
Не скажу, что лично меня, книга прямо впечатлила. Даже думаю, что дело не в переводе, а в сути. Вобщем, думаю, что само произведение не для массового читателя, а на большого любителя творчества Камю.
P. S. Не зависимо от переводчика.
Хотя, конечно, это моё сугубо предвзятое мнение.

Не уверена, что это важно в этой книге. Камю сложен сам по себе, так что, вероятно, Нора Галь предпочтительнее - она академична и строго придерживается текста в своих переводах, шлифуя только языковые конструкции.

Читайте также