Рецензии на книги издательства «Восток-Запад»

Оценка NatalyaVolkina:  4  
Неплохое, интересное по материалу и его подаче, учебное пособие

Неплохое, интересное по материалу и его подаче учебное пособие. Но для самоучителя слишком небольшое. И чешский вы по нему не выучите - ни за месяц, ни за больший срок. Строится по отдельным, сравнительно небольшим урокам. Каждому уроку в нём предшествует словарная часть, затем правила и их применение в упражнениях. Хороший - и интересный - фразеологический объём (потому было бы очень полезным аудиоприложение, которого нет). В конце - краткий грамматический материал и словарь. Пособие не для совсем новичков. Чешский язык по нему выучить невозможно, но вот отдельные темы подучить: тематические, грамматические, устранить какие-то языковые изъяны - вполне.

Оценка Stellmaria:  3  
Я читала более новое издание, по-моему, 2020 года. Название такое же, в книге 12 испанских сказок (не испаноязычных сказок со всего мира, а именно испанских). Некоторые коротенькие, некоторые длинные. Но во всех был абсолютно дикий сумбурный сюжет))) Это с одной стороны, давало интригу, с другой стороны, мне как взрослому адекватному человеку было сложно не терять нить повествования в такой ахинее.

По уровню языка - мне было достаточно легко читать (я сейчас прохожу Б2, но по факту у меня скорее твердый А2), конечно за исключением устаревших слов. Еще меня обрадовало, что постоянно встречался субхунтив, причем очень уместно смотрелся, я с ним еще не поладила, так что мне это помогло увидеть разные варианты употребления разных субхунтивов.
Также, мне показалось забавным узнать всякие… Развернуть 
Оценка Miku-no-gotoku:  5  
Не самый высокий уровень, но хорошая база

Собраны самые распространённые и нужные единицы грамматики. Это, конечно, не для высiего уровня норёку сикэна, но если не владеть этим уровнем, то и до верхнего не добраться. Имеются упражнения для закрепления материала. Но подойдёт и для тех, кто восстанавливает японские навыки. Развернуть 

Оценка bukinistika:  5  

Типичная американская семья - папа, мама, несколько детей - поселяются в типичном английском замке - а для типичных английских замков типичны прррррвидения! И одно высококласснейшее привидение имеется в замке Кентервиль, в котором поселилась семья американского посла Отиса - а другой замок типичная американская семья и не рассматривала бы, нетушки, им за их денежки подавайте самое что ни на есть лучшее!

Вышколенная прислуга провела семейству экскурсию по их новым владениям - владельцы выразили озабоченность по поводу отсутствия видимых следов привидения. "А оно точно у вас есть, это не надувательство? - и тогда им показали неоспоримое доказательство: несмываемое кровавое пятно на полу в библиотеке, 300 лет не смывается! Но американцы - люди прагматичные, их не пробьешь никакой этой… Развернуть 

Оценка sq:  3  
Хангук -- это вам не Чосон, или Корейская Википедия

Если кто не знает, северные корейцы называют свою страну (всю целиком, не только свою часть) словом Чосон, а корейцы южные -- словом Хангук. Оба слова восходят к наименованиям каких-то народов, населявших полуостров в незапамятные времена. Как называли себя те народы сами -- большой вопрос. Читать-писать те люди ещё не умели.
Зато умели писать китайцы, и слова "Чосон" и "Хангук" дошли до нас через посредство иероглифов, чтение которых изменилось за пару тысяч лет до неузнаваемости. Да и не факт, что уже в те давние времена китайцы не переврали звучание чужого языка. Сомневаюсь, что древние китайцы были лучшими лингвистами, чем современные, которые Пушкина зовут Пу-си-цзинь, а Москву Мо-сы-кэ.

По содержанию книга хорошая. Теперь я несколько лучше понимаю Корею, это бесспорно.
Нравится их… Развернуть 

Оценка Penelopa2:  4  

Так получилось, что за последнее время я прочитала сразу две книги Андрея Ланькова – одну о Северной Корее, вторую – о Южной. И не могу сказать, что было интереснее.

Это не чистый научпоп. Это скорее сборник заметок о стране, коротенький рассказики на самые разные темы, которые печатают в журналах, сегодня о спорте, завтра о создании компании Хёндэ, послезавтра о конкурсах красоты, потом о медицине, потом о генерале Пак Чжон-Хи, потом о городском транспорте, о корейских фамилиях*, о том, как устроен типичный корейский дом, кто идет в монахи… И как ни странно именно такой стиль рассказа мне очень понравился. Для системного подхода пишутся толстые умные книги. Для создания общего впечатления от страны на читателя высыпается вот такой калейдоскоп фактов и фактиков.

Но сквозь всю эту… Развернуть 

Оценка NinaMurmansk:  5  
Вы уже слышали о методе И. Франка?

Автор метода предлагает без скучной зубрежки и перевода текста дословно по словарю, освоить навыки чтения и привыкнуть к "логике языка", научиться его "чувствовать" и утверждает, что ты выучишь слова за счёт повторения
их из текста в текст!

Передо мной "Английский шутя"
Что представляет собой книга?
Это сборник анекдотов, "текст которых не подвергся никакому упрощению".
На каждый анекдот есть его

-адаптированная часть - с дословным русским переводом (иногда с комментариями и транскрипцией) и

-неадаптированная часть - полностью на английском тот же текст.

В зависимости от уровня, можно читать сначала первую часть, затем вторую или наоборот, сначала вторую, а потом подглянуть в перевод.

Идея книги в том, что ее надо читать регулярно, не забывая, читать быстро, не стоит сидеть над отрывом… Развернуть 

Оценка Limbobo:  4  
If you make mistakes then you live

Actually these is not a real review on a book. Here I just want to sare some thought with you how important try to start reading on language that you are learning now. And try to write some reviews or essays on this language to pass new words and rules through your head. It's a nice story to see how to use Past Simple, Past Continious and Past Perfect in real book. To my mind when you learn English it is important to read books on this language. Here we can see real expressions and some new words. As for story I really like it. This book is adapted for children. That's why sentences were simple. Certainly there was new vocabulary and it was usefull.
If you want to learn English or some other language just try to read books on this language. I heard about "Robinson Crusoe" but never read… Развернуть 

Оценка SayaOpium:  3.5  

Благодаря этой книге я сделала серьёзный шаг вперёд в изучении немецкого. Изначально у меня выходило по 30 новых слов на 10 отрывков текста, а к концу я еле-еле набрала 15 из 50. Да и само чтение пошло заметно быстрее.
История, зацепившая меня изначально, в середине вдруг резко начала сдавать. Героиня, не славившаяся умом, но выезжающая за счёт обаяния, потупела невообразимо. То, что в то время говорить прямо было не принято, тоже не добавляет очков разумности. Читается-то легко, но закатившиеся глаза выкатить обратно бывает сложновато.

Оценка fullback34:  5  
Острова на горизонте-2

Анекдоты на французском. По методу Ильи Франка.

Пару прикольных.

Le petit gars demande a son pere: "Papa, quand je suis venu au mond, qui m`a donne mon intelligence?"
"С`est surement ta mere, car moi, j`ai encore la mienne".

- Voici, dit le medecin a une jeune femme qui veut maigrir, le regime que vous devez suivre... Et un cadenas solide pour la porte de votre refrigerateur.

И в таком же духе остальное.

Оценка Amazzzonka:  3  
Слово Рэйки обычно пишется при помощи двух иероглифов. Первый иероглиф читается как Рэй, что в переводе означает – божественный, универсальный, духовный. Вторая часть читается и произносится как Ки, что в переводе означает – энергия, дух, душа, сила. Вместе это можно перевести как Божественная Энергия, Универсальная Жизненная Сила, Универсальная жизненная энергия.

В книге автор рассказывает, что же такое Рейки, кто его впервые открыл и начал практиковать, на что направлена эта практика, чем традиционное Рейки отличается от современных течений.
Первые главы я прочитала в каком-то возвышенном умонастроении, как будто вот-вот передо мной откроется завеса и я постигну что-то необыкновенно-волшебное. И чем дальше автор рассказывал о чудесных исцелениях и удивительных событиях, которые… Развернуть 

Оценка kirgizito:  4  
любопытный сборник

В сборник вошли 4 абсолютно различные произведения, объединенные темой японии и китая, но рассматривающие её с разных сторон
Человек и дракон
Рассказ о том, как соперничество с водной стихией закалило китайский характер. Большая часть книги повествует о двух стройках ГЭС на реках Хуанхэ и Янцзы. Часть о "Желтой реке" наиболее яркая: повествование, посвященное героизму рабочих-стахановцев, перемежается с древними легендами и рассказами о том, как река веками терроризировала людей и как они стойко справлялись с этим. Стройка же на Янцзы, хоть и более глобальная, описана проще, т.к. река сама по себе спокойнее. После Овчинников рассказывает о Великом канале, строительство которого началось в 6 веке до н.э. и о еще более глобальных планах, призванных "водами юга напоить север".
Я думаю что… Развернуть 

Оценка Harmony176:  0  
Сборник коротких анекдотов о турецком «Иване-дурачке» Ходже Насреддине.

Помнится, я еще в детстве встречала некоторые истории о нем. Поскольку это, скорее всего, образ собирательный, то и представляется он очень по-разному, заставляя порой задуматься: то ли Ходжа – большой мудрец, то ли простачок, которому, всё же, палец в рот не клади. Однако, в чем ему точно не откажешь, так это в чувстве юмора! Именно в его находчивых высказываниях можно почерпнуть огромное количество поговорок, народных выражений, многие из которых до сих пор в ходу в турецком языке.

Рекомендую изучающим турецкий язык, так как погружение получается нескучным, здесь много интересных выражений, словосочетаний. Хотя, надо иметь в виду, что лексика, которая здесь присутствует, не так уж современна и распространена (начинающему не просто будет ухватить смысл даже в таких маленьких… Развернуть 

Оценка Marikk:  4  

книга содержит чуть больше 10 сказок на испанском языке.
Как и все книги по методу Ильи Франка содержит два варианта текста - с небольшим вкраплением русского и только на испанском. Большой плюс книги - сказки не в адаптированном варианте.
Но книгу читала очень долго, более 3 месяцев.
Было бы хорошо, если бы в книге был бы небольшой словарик, бывает, что не все слова переведены.

Оценка muzlaner:  4  
Лимерики-лицемерики

Довольно тупые стишки, которым ой как далеко до дзен-буддийских коэнов-бессмыслиц. Хотя структура лимериков мне нравится. Помню, когда-то даже сам сочинил один лимерик, который назывался "Несбыточное":
"Я мобилу спущу в туалет,
Навсегда отключу интернет.
И гусиным пером
За дубовым столом
Напишу о любимой сонет"
Эти лимерики чем-то напоминают мне тоже дурацкие песенки на русском. Только в отличие от английских, где каждый лимерик начинался словами "Жил-был один...", в русском варианте - это "Тихо в лесу, все звери спят". Ну, например, приличный вариант из фильма "Служебный роман"/обычно, эти стишки довольно похабны/.
Тихо в лесу, все звери спят
Только не спит барсук.
Уши свои он повесил на сук,
И тихо танцует вокруг"
Правда структура здесь явно не лимериков.
Кому скучно, то можно… Развернуть 

Оценка muzlaner:  4  
О Конане-Варваре замолвлю я слово.

Истории о Конане-Варваре писателя Ховарда, написанные в жанре "боевого фэнтези", который мне не очень нравится. Но желание потренироваться в чтении на английском без словарных поисков перевода и без денежных расходов, склонило к этому уже частично забытому чтиву. Данная книга является сборником рассказов: "Дочь ледяного великана", "Проклятие монолита", "Замок ужаса" и "Тени Замбулы", а также повести "За Черной рекой".
Конан - дикий, мужественный, сильный варвар. Ему не хватает цивильности, но зато он храбр и близок к природе. Интуиция у него работает посильнее рационального мышления. Но именно это часто спасает Варвара от смерти и позволяет спасать людей и творить прочие подвиги.
Конан-Варвар ассоциировался с молодым Шварценеггером, которого я любил смотреть в юношестве. Но, в общем,… Развернуть 

Оценка muzlaner:  4  
Кто-то уже раздавил не ту бабочку!

Наблюдая за нашим ужасным настоящим, в какие отвратительные ситуации попадала наша история/а в какие ещё более ужасные попадёт!/ я всё чаще убеждаюсь, что в прошлом кто-то подавил по ошибке не один десяток бабочек.
Лично мне весь знаменитый рассказ кажется довольно глуповатым - уж слишком много здесь наива и не стыковок. Например, нельзя давить и былинку, но можно красить и даже убивать раньше времени дизонавров. Неужели краска из будущего и преждевременная смерть животного, пусть даже на пару секунд, не изменит/по теории Брэдбери/ нашу историю? И такого наива полно в коротком рассказе.
На самом деле, мне кажется, что природа и история довольно устойчивы. И убийство даже десятка тысяч крыс не повлияет серьёзно на будущее. Просто крысы будут быстрее плодится, а естественные… Развернуть 

Оценка evilLoLka:  4  
Сказки для новичков (нет)

Долгое время, когда только начинала учить китайский язык, я стала подыскивать книги на китайском для чтения. К сожалению, выбор был невелик. В основном это были учебники и другая вспомогательная литература. Огромным счастьем для меня стала книга "Китайские сказки". В аннотации было указано, что она подойдет и для новичков. Однако при ближайшем рассмотрении выяснилось, что это не так. Книга наполнена сложными устойчивыми выражениями и фразеологизмами. Сначала текст никак не давался моему мозгу и языку, но я упорно продолжала читать эту книгу день за днем по тонам, разбирая и заучивая иероглифы. Читала, конечно, вслух, потому что мне важно было отработать произношение, а не просто прочитать текст. Читала маме, кошке, любимому человеку, людям в электричке. В общем всем, кто имел несчастье… Развернуть 

1 2 3 4 5 ...