Комментарии к подборке Названия-аллюзии — стр. 6

Книги, названия которых содержат цитату из другого литературного/фольклорного произведения или отсылают к известным афоризмам и расхожим фразам. Часто в содержании самой книги значение цитаты переосмыслено.

Списки по этой же теме на Википедии:
- Книжные заголовки, заимствованные из других книг
- Книжные заголовки - цитаты из произведений Шекспира

Смежные подборки: Хикори-Дикори-Док, "Самоцитаты" в названиях книг

Помощники

Пригласить помощника

На полке нет книг
1 2 3 4 5 6 7

Комментарии


Мать Тьма. Воннегут
В предисловии от редактора говорится, что название романа взято из монолога Мефистофеля в "Фаусте"
"Я часть части, которая вначале была всем, часть Тьмы, родившей свет, тот надменный свет, который теперь оспаривает у Матери Ночи ее давнее первенство и место, но, как ни старается, победить ее ему не удается, ибо, устремляясь вперед, он оседает на телах. Он струится с тел, он их украшает, но они преграждают ему путь, и, я надеюсь, недалек тот час, когда он рухнет вместе с этими телами"


простите, чего-то мы Вас пропустили...
сейчас добавим, спасибо!


У меня, кстати, эта книга в переводе "Порожденье тьмы ночной".


во, у меня кстати тоже! непонятно почему, в оригинале-то Mother Night и есть.
мягкая обложка с очкастым чуваком, да? =)


Ага.
Я её на объединение отправила с "Мать Тьма".


отлично =)
всё никак не доберусь её почитать, хоть она и маленькая такая.


Вот-вот, я тоже!:) Но уже скоро доберусь - она у меня автобусной будет, она легкая.


"Сам овца" Макаревича ссылается на пословицу.

"Когда я был совсем маленьким, моему отцу доставляло огромное удовольствие, посадив меня к себе на колени, заговорщическим тоном промолвить: «Молодец — против овец. А против молодца?..» И я, замирая от восторга, торжественно произносил: «Сам овца».
Это необыкновенно радовало моих родителей. Мне же в ту минуту виделась картина, не имеющая никакого отношения к истинному смыслу пословицы.
А видел я бескрайнее туманное поле — поле предстоящей битвы. Слева располагалось русское войско — на конях, в островерхих шлемах, как в фильме «Александр Невский». Справа до горизонта мрачно теснились овцы. От человеческого воинства отделялся и выезжал вперед Молодец — витязь-богатырь вроде Микулы Селяниновича. Навстречу ему из стада овец выдвигался их предводитель — мощное и свирепое животное: Сам Овца. Они медленно сближались.
Поединок Молодца и Самого Овцы определял исход всей дальнейшей битвы. Картина получалась грозная и торжественная.
Только много лет спустя мне вдруг открылось общепринятое прочтение этой крылатой фразы. И я, надо сказать, был сильно разочарован ее убогой назидательной мудростью".


ну и фантазия была у маленького Макаревича %))
спасибо, любопытно, добавим!


Спасибо! Очень познавательная подборка)) Утащила в избранное)


Может быть подойдет, вроде бы еще не было

Бел Кауфман "Вверх по лестнице, ведущей вниз"

в оригинале Up the Down Staircase
The book's title comes from a memo to teachers, instructing them to make sure that students "do not walk up the down staircase." (Википедия)

Отсылка на заметки для учителей.
У нас, правда, не распространено такое высказывание.

Ваша подборка удивительна, замечательна, познавательна!
Я не заметила, как пролетело пару часов за ее изучением, огромное спасибо за ваш труд!


блин, как так я пропустила этот коммент? Оо
спасибо))) добавила.


И правда, отличная идея!!! В Избранное сразу же!


Замечательная подборка, спасибо!


Прекрасная подборка! Получила удовольствие от изучения и узнала много нового!
Спасибо за труд!


"Любовь к трем цукебринам" Виктора Пелевина, отсылка к пьесе "Любовь к трем апельсинам" Карло Гоцци. )


ыыы)) спасибо)
но я вот думаю, насколько оно подходит. вроде и отсылка, а вроде и цитата неточная, да и ясно, что Пелевин просто нахулиганил без особого смысла.


"Время собирать камни" Е. Михалковой, наверное, подойдет.


Готово, спасибо.

Комментарий удалён.

спасибо!

1 2 3 4 5 6 7