Комментарии к подборке Названия-аллюзии — стр. 5

Книги, названия которых содержат цитату из другого литературного/фольклорного произведения или отсылают к известным афоризмам и расхожим фразам. Часто в содержании самой книги значение цитаты переосмыслено.

Списки по этой же теме на Википедии:
- Книжные заголовки, заимствованные из других книг
- Книжные заголовки - цитаты из произведений Шекспира

Смежные подборки: Хикори-Дикори-Док, "Самоцитаты" в названиях книг

Помощники

Пригласить помощника

На полке нет книг
1 2 3 4 5 6 7

Комментарии


В подборке ссылка на всадников из главы шестой Книги Откровения есть, но возможно примете вариант названия На коне бледном


добавила в комментарий к книге. спасибо)


И. Грекова "Свежо предание"
«Как посравнить, да посмотреть.
Век нынешний и век минувший:
Свежо предание, а верится с трудом»

Грибоедов «Горе от ума» (Чацкий)


здорово. спасибо, добавим.
я тоже ещё парочку вспомнила... неужели сотню соберем? =)
кстати *подмигнув* а хотите в помощники?


неужели сотню соберем? =)

так до сотни всего ничего осталось. Со временем наберется и поболее.



кстати *подмигнув* а хотите в помощники?

/И гонять себя? /Мужественно// Конечно, спасибо. )


простите, вам никаких уведомлений не приходило?
а то я чё-то всё добавляю-добавляю, а как-то не добавляется(


Не-а, сообщения с приглашением не было. Я уж крепко задумалась над своей шуткой )


Кстати, как Вам такой микс ?
Со "сном разума" есть и другие варианты.


отлично, аж двойная порция в одном заголовке =) спасибо, добавила.
а какие еще варианты со сном разума? я здесь на сайте видела еще только пару книжек, и то - рассказы, и то - малоизвестные какие-то, не уверена что стоит вообще добавлять?

насчет приглашения - обидно, до сих пор не получается %) а вы заявку кинуть как-нибудь не можете?


а какие еще варианты со сном разума?


"Последний сон разума" ?

а вы заявку кинуть как-нибудь не можете?

На сайте не предусмотрена функция попроситься в помощники. ( Но мне нравится наше общение. )))


И указанная книга Липскерова уже в подборке, так что пока всё. )


Вот список в английской Википедии по теме подборки. Набрела на него. )


о-бал-деть, извините О__О
там ещё отдельным списком названия книг с отсылками к Шекспиру, оймама...
спасибо большое! вот это находка! ;))
давайте знаете, наверно, как сделаем: я добавлю сцылки на оба списка в описании подборки, а потом посмотрим, может потихоньку будем добавлять книги по этому списку.


digi починил приглашение в помощники сразу как ему стало известно о неполадке. )
Давайте я пойду с конца списка, а вы с начала? Только не сегодня начну. )


да я как всегда ушами хлопаю >_<

давайте. я тоже приступлю попозже, дай бог если к концу недели освобожусь... ну так потихоньку будем пополнять, под настроение ;)
я там просмотрела поверхностно, часть книг у нас уже есть; некоторых может не оказаться на сайте вообще - думаю, такие уж не стоит добавлять ради одной подборки.


дай бог если к концу недели освобожусь

у меня сейчас на работе горячая пора, да к тому же что-то о командировке говорилось, так что активничать пока тоже не буду +_*

некоторых может не оказаться на сайте вообще - думаю, такие уж не стоит добавлять ради одной подборки.

Если нет перевода на русский, тогда добавлять не стоит )


ну тем более, не напрягайтесь) у меня вот сессия к финишу подходит, как закончу - так и пущусь во все тяжкие)))

да, короче, книги, которые у нас совсем не известны, не будем трогать)


и это... у меня, кажется, получилось Вас добавить! =)


Потрясающая подборка, просто читаю и наслаждаюсь) Спасибо за такой труд.


и Вам спасибо за хорошие слова :)


"62. Модель для сборки" Кортасар отсылает нас в 62 главу "Игры в классики"


Яма слепых
Книга берет свое название из строчки из Библии: "Оставьте их: они — слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму. (От Матфея, гл. 15, ст. 14)


большое спасибо. дважды)


"Старикам тут не место" (No Country for Old Men) Кормака Маккарти - фраза из стихотворения "Плавание в Византию" (Sailing to Byzantium) Уильяма Батлера Йейтса:

That is no country for old men. The young
In one another's arms, birds in the trees
--Those dying generations--at their song,
The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,
Fish, flesh, or fowl commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unaging intellect.


спасибо, добавим!


Честно говоря, когда увидела эту подборку, подумала, что в первом ряду будет стоять роман Чингиза Айтматова "И дольше века длится день..." Это строчка из стихотворения Бориса Пастернака "Единственные дни":

И любящие, как во сне,
Друг к другу тянутся поспешней,
И на деревьях в вышине
Потеют от тепла скворешни.
И полусонным стрелкам лень
Ворочаться на циферблате,
И дольше века длится день,
И не кончается объятье.


большое спасибо, добавляю.
изначально порядок подборки задумывался хронологический: от 18 века до современности зарубежной лит-ры, затем так же - отечественной. теперь упорядочить, боюсь, будет труднее.


А пьесы Александра Островского подойдут?
Свои люди-сочтёмся
Не в свои сани не садись
Бедность не порок
Не так живи, как хочется
Старый друг лучше новых двух
Свои собаки грызутся, чужая не приставай
Не все коту масленица
Не было ни гроша, да вдруг алтын
На всякого мудреца довольно простоты


вот я боялась этого вопроса, если честно :)
да, мне тоже приходила в голову мысль про Островского, но в итоге решила его не брать, ибо списочек и правда немаленький, а во-вторых для нас, носителей языка, аллюзия чересчур очевидна.
кстати, можно туда же и толстовскую «Коготок увяз, всей птичке пропасть», но опять-таки не хотелось бы - не так интересно. мне кажется.


Эрнест Хемингуэй По ком звонит колокол( англ. For Whom the Bell Tolls).
Из «Духовных стихотворений» (другое название «Молитвы») английского поэта Джона Донна (1572—1631). 17-е стихотворение.


Эта книга есть в подборке, №8.


Упс...не заметила.

1 2 3 4 5 6 7