svetkin75

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 сентября 2014 г. 13:51

144

4

С переменным успехом продолжаю знакомство с книгами Чайны Мьевиля. Ни в коем разе не собираясь критиковать автора, пытаюсь поймать то настроение, в котором описанный мир будет наиболее близок и понятен. Потому как ругать то, что ты не понял, все равно, что махать над головой флагом с надписью: я дурак. Миры, созданные автором, поражают воображение, и заставляют его работать на полную катушку. Что в моем случае характерно для Мьевиля вообще. Ни одно его произведение не дается мне с налету, легко и быстро. Всегда настороже, я ожидаю от автора подвохов и любых поворотов событий. Всегда буквально вгрызаясь в смысл, и давая себе время обмозговать прочитанное. И снова желаю встреч с книгами автора.

"Посольский город" относят к лингвофантастике, потому, что помимо оригинального мира Ариека в…

Развернуть

15 мая 2014 г. 18:44

642

5

Хотя Мьевиля и зовут "China", он чистокровный британец и живёт там же, в Великобритании. Писатель является активным членов социалистической партии, а также пишет фантастику в том смешанном направлении, которое называют "weird fiction", причудливую смесь фэнтези, ужастиков, детектива и научной фантастики. В предпоследнем романе Мьевиля, "Посольском городе", первую скрипку из этой троицы играет, пожалуй, именно научная фантастика.

Действие книги происходит, как водится, в далеком будущем, впрочем, с тем же успехом мы можем сказать, что происходит оно в параллельном пространстве - терранцы, проще говоря, люди, вовсе не поминают о том, что они - выходцы с планеты Земля. Да они давным-давно уже расселились по всей вселенной, научившись путешествовать в иммере. Иммер - это некая дополнительная…

Развернуть
rainbows

Эксперт

одержимый носок

9 августа 2014 г. 09:45

47

5

теперь я поняла выражение: "Чайна пишет со словарем в руках". очень тяжело было читать в том плане, что присутствует огромное количество новых слов, запутанные отношения между аборигенами и прочими жителями планеты. космическая фантастика совсем не мой жанр, но Чайна сумел меня захватить. и конечно же, очень корявый перевод, это создает еще больше трудностей для восприятия.

9 августа 2014 г. 18:05

160

Чайна Мьевиль написал в этот раз не фэнтези, а вполне себе научную фантастику, но получилась все равно влажная, скользкая, пульсирующая, приятно-органическая книга.

"Научная" фантастика тут не потому, что Чайна поддался очарованию теории струн или еще чему. Нет, книга о гораздо более редко упоминающейся в НФ и очень опасной науке - о лингвистике.

Когда фантасты пишут о контакте и взамодействии людей с инопланетянами, они подозрительно часто обходят стороной вопрос, а как две расы будут общаться. Обычно для людей-первопроходцев выучить инопланетный язык, не сложней, чем суахили. Совсем не то у Мьевиля: колонизировав планету Ариеку, люди живут на ней рядом с местными хитиново-членистоногими ариекаями. Эти ребята говорят одновременно двумя ртами, и могут только называть существующие или…

Развернуть

29 апреля 2014 г. 12:48

79

3

Простой по языку - для Мьевиля - роман с несколько смятой концовкой. Очень крутая концепция языка, которые ариекаи произносят двумя ртами, и поэтому переводчики-люди должны работать парами, одновременно и одинаково мыслящими. Вообще, хорошо видно, как Мьевиль придумал этот сюжет. Сперва он задумал язык, а затем вокруг этого артефакта-языка навинтил планету, посольский город и так далее; помимо языка ариекаев, остальные элементы романа достаточно стандартны и не раз встречались в других НФ-романах. 6/10.

Jedaevich

Эксперт

по ложной слепоте, множественным лицам и фукаццу

3 декабря 2013 г. 10:11

350

3

"Признаю своё поражение. Я пыталась придать этим событиям некую структуру. Я просто не знаю, как это произошло. Может, причина в том, что я была недостаточно внимательна, или в том, что это случилось на самом деле, но почему-то мой рассказ не хочет становиться таким, каким я хочу его написать". (стр.174)

Хорошая мьевильская самоцитата: её можно применить и к самому себе постфактум чтения, и к созданному автором миру. К себе - потому что, вынужден признать, за долгое время это первая книга, с которой не удалось справиться. Категорически не хотела идти. Первая треть раскачивала лодку очередного мьевильского мира, и если ко второй трети книги лодка вроде бы раскачалась, и даже пошли кое-какие волны, то чуть позже стали очевидны отсутствие движения и тот факт, что водоём, в котором…

Развернуть
Williwaw

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 февраля 2014 г. 23:43

73

4

По-моему, Чайна Мьевиль – один из самых блестящих современных фантастов! В его книги погружаешься с головой, а созданные им устрашающие инопланетные миры правдоподобны и продуманы до мельчайших деталей. Добро пожаловать на планету Ариека: здесь коренное население выращивает сложнейшие биомашины, живые дома размахивают щупальцами, а бродячие электростанции мирно пасутся на лугах. На этой планете язык составляет саму основу существования: местные жители не могут говорить неправду, не могут говорить о том, чего нет, и порой делают людей живыми частями своей речи – сравнениями и метафорами…

Книга в подборке "Лингвистическая фантастика"

Jasly

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

2 декабря 2013 г. 16:32

201

3

Первая встреча и знакомство с Мьевилем, в общем-то, закончились для меня неудачей. По моим впечатлениям, тогда я прочел длинную и довольно нудную книжку. Она не была совсем уж безнадежной, но безнадежно затянутой она определенно была.

Про «Посольский город» этого сказать уже нельзя. Это хороший пример книги, где взятая идея толково разрабатывается в рамках адекватного по объему текста. Однако нельзя также сказать, что «Посольский город» мне понравился. Это, безусловно, небанальная, неглупая и не каждодневно выходящая фантастика, но для себя я охарактеризовал бы ее так: концептуально интересный неинтересный роман.

Почему я вообще взялся за «Посольский город»? Во-первых, я давно решил, что попробую прочитать у Мьевиля что-нибудь еще. Все-таки шанс, что какой-то роман в тебя не попадет, есть…

Развернуть

19 апреля 2012 г. 12:19

72

4

Just finished reading the Embassytown by China Mieville. To say the least, I am very impressed. He is one of the wirters I am tracking, since his first books. For example, King Rat and Perdido Street Station.

He had always been a writer with a quirk for the strange, but in Embassytown he has completely transgressed this description. This book is not only very imaginatively written, the concept behind the book is a very big one too. Apart from the grand desing of the book, I love the way he does not stoop to explanation of all the nuances of the world he describes. The reader has to understand everything for himself, to do that one has to immerse in the book (which after having read the book gains a new level of meaning). Every word on the pages of the book, and even the things which are…

Развернуть

5 июля 2011 г. 08:04

51

5

первая книга в которой Мьевилль выступает как автор science fiction, a не fantasy. Несколько напоминает романы Ле Гуин, но как водится общая обстановка у британца куда как специфична. Главным героем романа является Язык, к тому не вообще, а одной весьма своеобразной инопланетной расы. Собственно роман является автобиографией некоей специалистки по immer - межпланетным перелетам - подробная даже несколько обескураживающая женская автобиография с рассказами о любовных связях, путешествиях в иные миры, но в остальном конечно о посольском городке.

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Популярные книги

Всего 751

Новинки книг

Всего 241