The Tomten
Astrid Lindgren
Цикл: | Томтен, книга №1 |
Лучшая рецензия на книгу
1 ноября 2022 г. 13:38
303
5
Я давным-давно прочитала у Астрид Линдгрен все переведенные произведения, и думала, что ничего нового уже не будет. И как же приятно получать такие приветы из детства! Эта маленькая сказка о томтене, – домашнем духе вроде славянского домового, но охраняющем не только дом, а весь хутор с постройками и всеми существами, - была переведена совсем недавно. Наверно на нее не обращали внимания из-за крохотных размеров, тем более, что это пересказ стихотворения. Да и смысла включать ее в сборники нет, ведь она составляет единое целое с иллюстрациями Харальда Виберга. Тот случай, когда одинаково важны и форма, и содержание, и потому выпускать ее стоило лишь отдельной книжечкой. Добрая-предобрая зимняя сказка для малышей, которую можно читать в любое время года, настолько она уютная. Тот случай,…
Форма: сказка
Оригинальное название: Tomten
Перевод: Viktor Rydberg
Язык: Английский (в оригинале Шведский)
Рецензии
Всего 31 ноября 2022 г. 13:38
303
5
Я давным-давно прочитала у Астрид Линдгрен все переведенные произведения, и думала, что ничего нового уже не будет. И как же приятно получать такие приветы из детства! Эта маленькая сказка о томтене, – домашнем духе вроде славянского домового, но охраняющем не только дом, а весь хутор с постройками и всеми существами, - была переведена совсем недавно. Наверно на нее не обращали внимания из-за крохотных размеров, тем более, что это пересказ стихотворения. Да и смысла включать ее в сборники нет, ведь она составляет единое целое с иллюстрациями Харальда Виберга. Тот случай, когда одинаково важны и форма, и содержание, и потому выпускать ее стоило лишь отдельной книжечкой. Добрая-предобрая зимняя сказка для малышей, которую можно читать в любое время года, настолько она уютная. Тот случай,…
23 января 2021 г. 12:17
258
5 Заботливый невидимка
Не все отличные книги удачно изданы. Такова история «Томтена». Издательство «Добрая книга» щедро опубликовало предысторию появления текста Астрид Лингдрен, рассказало о томтенах и ниссе, но вот имя переводчика оказалось неизвестным. А ведь вся цепочка интерпретаций в этом случае очень важна.
Истоки сказки в стихотворении Виктора Рюдберга «Ниссе». Классик поэтических переводов с норвежского Юрий Вронский почему-то переназвал заглавного героя, превратив томтена в ниссе (может, этот вариант ему был ближе, чем более распространённый шведский?). Но красота произведения от этого не пострадала. Перед читателем – замечательный околоромантический образец философского стихотворения, в котором вечный дух наблюдает течение времени и ищет ответ на вопрос о непрочности этой самой вечности. Природа, в…