Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур
Линн Виссон
Издательство: | Р.Валент |
Лучшая рецензия на книгу
20 марта 2024 г. 11:59
61
4 Попытка сравнить два типа мышления
Это не сколько-нибудь серьезное лингвистическое исследование. Здесь - субъективные замечания автора, американки русского происхождения, сравнивающей некоторые особенности поведения, восприятия и речи русских и американцев на основе собственных впечатлений.
Книга в формате болтовни с подружкой, в неясном жанре, недостаточно структурированная и полная. Я бы еще от себя добавила несколько моментов в сравнении русскоязычных и англоязычных оборотов. Полноценного анализа двух культур, двух менталитетов, двух типов мышления не случилось, но задел хороший. Читается легко, интересна, so why not?
Предисловие (стр. 5)
Глава I. Как выразить русскую душу? (стр. 15)
Глава II. Язык оптимистов и политкорректность (стр. 29)
Глава III. Расставание с хроническим отрицанием (стр. 52)
Глава IV. Быть не в пассиве, а в активе (стр. 73)
Глава V. По правилам хорошего тона (стр. 86)
Глава VI. Два счета времени (стр. 122)
Глава VII. Застольная лингвистика (стр. 138)
Глава VIII. В поиске точных эквивалентов (стр. 152)
Глава IX. Перевод бессловесного языка (стр. 178)
ISBN: 978-5-93439-497-5
Год издания: 2015
Язык: Русский
перевод с английского
издание седьмое, стереотипное
192 страницы
мягкая обложка
формат 60×90/16
тираж 500 экземпляров
Рецензии
Всего 1620 марта 2024 г. 11:59
61
4 Попытка сравнить два типа мышления
Это не сколько-нибудь серьезное лингвистическое исследование. Здесь - субъективные замечания автора, американки русского происхождения, сравнивающей некоторые особенности поведения, восприятия и речи русских и американцев на основе собственных впечатлений.
Книга в формате болтовни с подружкой, в неясном жанре, недостаточно структурированная и полная. Я бы еще от себя добавила несколько моментов в сравнении русскоязычных и англоязычных оборотов. Полноценного анализа двух культур, двух менталитетов, двух типов мышления не случилось, но задел хороший. Читается легко, интересна, so why not?
18 мая 2021 г. 19:34
1K
4
Случайно наткнулась на книжку, посвященную тем сложностям в употреблении английского языка, с которыми сталкиваются русские. “Русские проблемы в английской речи” за авторством Линн Виссон. И она не про проблемы с артиклями и временами. Она несколько шире, претендуя на сравнительный анализ двух языков вообще, и менталитетов, в частности. И все это с живыми примерами. Если пропускать несколько дидактический и не особенно дружелюбный тон автора, то вообще-то, это весьма любопытный текст. Не скажу, что прямо открытие нового мира, но одно дело понимать что-то абстрактно и в общих чертах, и совсем другое, когда тебе вот прямо на пальцах показывают и носом тычат. Вот что отмечает автор, и на мой скромный взгляд, отмечает верно.
1) Позитивное мышление. Русский спросит: «Вам помочь?».…
Издания и произведения
Всего 3Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу