Томас-Рифмач (Шотландская баллада)

4,6

Моя оценка

Шотландская народная баллада. Герой этой баллады Томас Рифмач - Томас Лирмонт (или Лермонт) - легендарный шотландский поэт. Знаменит был поэтическими пророчествами. Томас Лирмонт умер в монастыре; однако народная молва сделала его бессмертным и связала с его именем ряд легенд, одна из которых послужила источником баллады. По легенде, Томасу через семь лет разрешено было возвратиться из королевства фей к людям, но с условием вернуться назад, к феям, - так объясняла легенда пророческий дар поэта.

Баллада была записана собирателями фольклора в нескольких схожих между собой вариантах в конце XVIII — начале XIX веков. Вальтер Скотт свою версию, помещённую в «Песни шотландской границы», взял из рукописи некоей дамы, живущей вблизи Эрселдуна — заявленной родины героя баллады (ныне — местечко Эрлстон в Берикшире). Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит пять её вариантов.

С. Маршак перевел эту шотландскую балладу в 1915-1916 годах (сохранился автограф перевода того времени). Осенью 1957 года он возвратился к старому переводу, сделал несколько исправлений и напечатал его в журнале "Огонек" в следующем году. При подготовке к печати сб. "Избранные переводы", 1959, С. Маршак существенно переработал текст баллады.

Томас-Рифмач отдыхает у речки и вдруг видит всадницу небывалой красоты на белоснежном скакуне. Он принимает её за Деву Марию и опускается на колени, но та открывает ему, что она — королева Эльфландии. Она предлагает Томасу поцеловать её, при этом предостерегая о последствиях. Рифмач целует королеву и теперь должен служить ей в её зачарованной стране. Он садится позади своей спутницы на белого коня, и они отправляются в путь. Прибыв на развилку трёх дорог, эльфийская леди рассказывает Томасу, куда они ведут. Тернистый и узкий путь ведёт к правде, широкая и прямая дорога — ко злу. Третий, извилистый и заросший папоротниками путь ведёт в страну эльфов. Королева предупреждает рифмача, что в её стране тот не должен произносить ни слова, если не хочет остаться там навечно. На дальнейшем пути они пересекают подземную реку, по которой течёт вся на свете кровь, которая проливается. По прибытии в зелёный сад королева даёт Тому яблоко, съев которое, он становится вынужден говорить только правду. Баллада заканчивается сообщением о том, что Томас-Рифмач провёл в волшебной стране семь лет.

Форма: притча

Оригинальное название: Thomas Rymer

Первая публикация: 1957

Перевод: Самуил Маршак

Язык: Русский (в оригинале Гэльский)

Популярные книги

Всего 739

Новинки книг

Всего 241