Дэниел Леонард Эверетт — американский лингвист, известен как автор описания языка пирахан и идей о влиянии культуры на структуру языка.
С 1977 по 2009 гг. осуществил серию полевых экспедиций в Амазонию к племени пирахан, сначала как христианский миссионер, потом как учёный-лингвист.
Дэниел Леонард Эверетт — американский лингвист, известен как автор описания языка пирахан и идей о влиянии культуры на структуру языка. С 1977 по 2009 гг. осуществил серию… Развернуть
Галина Гавриловна Ершова — российский историк, лингвист, антрополог, эпиграфист. Доктор исторических наук (2003), профессор (2005). Профессор Российского государственного гуманитарного университета, руководитель учебно-научного Мезоамериканского центра им. Ю. В. Кнорозова (с 1998 г.). Основатель Центра междисциплинарных исследований (2013) в РГГУ. Ученица Юрия Кнорозова, специализируется на изучении древних цивилизаций, культур и языков Нового Света; проблемах функциональной асимметрии; теме происхождения религиозного сознания. Занимается мезоамериканскими исследованиями и, в частности, доколумбовой цивилизацией майя; а также религиозными феноменами, в частности руководит проектом исследований «феномена ламы Итигелова»; занимается теоретическими проблемами цивилизационных процессов. Автор реконструкции системы терминов родства прото-майя. Автор теории самоорганизации антропосистемы.
Ещё в школе проявила интерес к изучению индейских культур. Окончила факультет французского языка МГПИИЯ (1978).
С 1983 по 2016 г. участвует и руководит археоэпиграфическими и этнографическими проектами на Дальнем Востоке, Бурятии, в Гватемале, Мексике и США.
Кандидат исторических наук (Ленинградское отделение ИЭ АН СССР, 1985), дисс. о иероглифических текстах майя «Этносемиотический анализ иероглифических текстов майя классического периода» (Ленинградское отделение Института этнографии АН СССР, Кунсткамера), научный руководитель д. и. н. Ю. В. Кнорозов. Докторская дисс. «Духовные представления древних майя» (РГГУ, 2005); бюллетенем ВАК МО РФ (2004, № 1) была отмечена в десятке лучших.
Ершова — ученица Юрия Кнорозова, известного своими теоретическими работами по развитию языковой коммуникации, письма, а также осуществившего дешифровку иероглифического письма майя.
Является автором около 270 научных статей, а также 13 монографий, посвященных письменности майя, реконструкции системы родства древних майя, истории и археоастрономии, происхождению религиозного сознания, теории антропосистемы.
Галина Гавриловна Ершова — российский историк, лингвист, антрополог, эпиграфист. Доктор исторических наук (2003), профессор (2005). Профессор Российского государственного… Развернуть
Фердина́нд де Соссю́р (фр. Ferdinand de Saussure, 26 ноября 1857(18571126), Женева — 22 февраля 1913) — швейцарский лингвист, заложивший основы семиологии и структурной лингвистики, стоявший у истоков Женевской лингвистической школы. Идеи Ф. де Соссюра, которого часто называют «отцом» лингвистики XX века, оказали существенное влияние на гуманитарную мысль XX века в целом, вдохновив рождение структурализма.
Соссюр родился 26 ноября 1857 в Женеве (Швейцария) в семье французских эмигрантов. В 18 лет поступил в Лейпцигский университет в Германии, в 1880 получил степень доктора. Затем переехал во Францию, в 1881–1891 преподавал санскрит в Школе высших исследований в Париже. В те же годы Соссюр исполнял обязанности секретаря Парижского лингвистического общества и в этом качестве оказал весьма значительное влияние на развитие лингвистики. Позже, с 1906 по 1911, читал лекционные курсы по сравнительной грамматике и общему языкознанию в Женевском университете. Умер Соссюр в Вюфлане (кантон Во, Швейцария) 22 февраля 1913.
Еще студентом, в Лейпциге, Соссюр опубликовал Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках (Memoire sur le systeme primitif des voyelles dans les langues indo-européennes). Мемуар (написанный в 1878), хотя и остался единственной работой, опубликованной Соссюром, сразу поставил его в ряд ведущих авторитетов в лингвистике того времени
Другой важнейший труд Соссюра – Курс общей лингвистики (Cours de linguistique generale) – был издан в 1916, уже после смерти ученого. Эта книга, в которой перу самого Соссюра не принадлежит ни одной строки, представляет собой реконструкцию курса, составленную по записям студентов учениками лингвиста Шарлем Балли и Альбером Сеше. Именно благодаря публикации Курса взгляды Соссюра на природу языка и задачи лингвистики получили широкую известность.
Фердина́нд де Соссю́р (фр. Ferdinand de Saussure, 26 ноября 1857(18571126), Женева — 22 февраля 1913) — швейцарский лингвист, заложивший основы семиологии и структурной… Развернуть
Владимир Гансович Эрман — советский и российский индолог, переводчик, исследователь индийского эпоса и театра. Автор филологического перевода «Бхагавадгиты» на русский язык. Доктор филологических наук, профессор.
Родился 11 марта 1928 года в Ленинграде в семье Ганса и Лидии Эрманов. Отец Владимира, инженер-лесничий и педагог эстонского происхождения, был репрессирован НКВД — незаконно осуждён и приговорён к лагерям в 1938 и 1949 годах. Семья не была репрессирована, однако Лидию и Владимира выселили из комнаты на улице Рубинштейна, где они проживали в 1930-х годах. В годы Великой Отечественной войны Владимир и Лидия находились в Медногорске, где в 1946-м году Эрман окончил школу с серебряной медалью. По возрасту не был призван на фронт. Владимир Гансович вспоминал об этом времени, как о времени голода и тяжёлых лишений. После временного освобождения отца в 1946 году Владимир с Лидией Титовной переехали в лагерное селение Ныроб, где воссоединились с Гансом Гансовичем. Однако вскоре Владимир вернулся в Ленинград и поступил на Восточный факультет, который с блеском окончил в 1951 году. Отец Эрмана умер в 1950 году, находясь на поселении в Красноярском крае.
На факультете учителями Владимира Эрмана были индологи А. П. Баранников, В. М. Бескровный, В. И. Кальянов. По окончании университета Владимир вопреки собственному желанию и способностям не смог преподавать восточные языки. Препятствием оказалась его неблагонадёжность в глазах университетского руководства, которое рассматривало Эрмана как «сына врага народа». В 1951—1954 гг. Эрман работал на Опытном оптико — механическом заводе и потом на заводе точных приборов «Геологоразведка» в Ленинграде. Одновременно с этим преподавал английский язык в средней школе, а в 1954 году устроился библиотекарем в БАН СССР, откуда в 1956 году перешел, наконец, на работу по специальности в Ленинградское отделение Института востоковедения младшим научным сотрудником; в том же году начал преподавать санскрит и историю древнеиндийской литературы на кафедре индийской филологии, которую в свое время окончил. В 1955-м году отец В. Г. Эрмана был реабилитирован.
В 1960 году В. Г. Эрман перешел на постоянную работу в ЛГУ как основной преподаватель санскрита, где также возобновил преподавание языка пали (прерванное в 1956 году смертью В. С. Воробьева-Десятовского) и составил ряд новых спецкурсов — по пракритам, по санскритской поэтике, по древнеиндийской классической драматургии, по индийской мифологии. В 1987 году защитил докторскую диссертацию «Поэтика древнеиндийской драмы». В 1991—1997 гг. был заведующим кафедрой индийской филологии СПбГУ.
Последние десять лет своей жизни В. Г. Эрман боролся с болезнью, которая с середины 2000-х не позволяла ему преподавать. Похоронен на Богословском кладбище, а отпевали Владимира Гансовича на Шуваловском кладбище Санкт-Петербурга в церкви Александра Невского.
Владимир Гансович Эрман — советский и российский индолог, переводчик, исследователь индийского эпоса и театра. Автор филологического перевода «Бхагавадгиты» на русский язык.… Развернуть
Юхан Максимович Пеэгель (эст. Juhan Peegel, 19 мая 1919, Рейна, Сааремаа — 6 ноября 2007) — эстонский журналист, учёный-лингвист, писатель. Член-корреспондент АН Эстонской ССР (1977).
Юхан Максимович Пеэгель (эст. Juhan Peegel, 19 мая 1919, Рейна, Сааремаа — 6 ноября 2007) — эстонский журналист, учёный-лингвист, писатель. Член-корреспондент АН Эстонской ССР… Развернуть
Виталий Григорьевич Костомаров — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор (1971), член-корреспондент (1974), действительный член (1985) и президент (1990—1991) Академии педагогических наук СССР (ныне Российская академия образования); с 1966 года — директор Научно-методического центра русского языка при МГУ им. М. В. Ломоносова, инициатор создания Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина (1973), директор и первый ректор института, с 2001 года — Президент ИРЯ им. А. С. Пушкина. Экс-президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ).
Главный редактор журнала «Русская речь». Член Попечительского совета Межрегионального общественного фонда «Центр развития межличностных коммуникаций» (председатель правления — Артур Сергеевич Очеретный).
Один из учеников и последователей известного советского языковеда Виктора Владимировича Виноградова. В соавторстве с Е. М. Верещагиным изучал связи языка и культуры, обосновал особое научное направление — лингвострановедение (книги «Язык и культура», вышедшая шестью изданиями, «Лингвострановедческая теория слова» и др.).
Виталий Григорьевич Костомаров — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор (1971), член-корреспондент (1974), действительный член (1985) и… Развернуть
Ирина Анатольевная Бонк - русская лингвистка, педагог. Дочь и соавтор Натальи Александровны Бонк, известного российского педагога и лингвиста.
Ирина Бонк окончила Московский Государственный Университет им. Ломоносова, владела японским и английским языками, вела курсы английского языка в Литературном институте им. А. М. Горького. Позже пошла по стопам матери, участвовала в разработках образовательной методики. Из-за тяжелой продолжительной болезни была вынуждена оставить работу, несмотря на это выдвинула идею принципиальной переработки знаменитого учебника матери. В результате родилась первая часть учебника "Английский шаг за шагом", вышедшая в 2000 году. Ими были также придумали оригинальные "рабочие тетради". В итоге получился фундаментальный комплекс с множеством естественных, характерных для современной речи диалогов, с интенсивным накоплением языкового багажа.
Ирина Анатольевная Бонк - русская лингвистка, педагог. Дочь и соавтор Натальи Александровны Бонк, известного российского педагога и лингвиста. Ирина Бонк окончила… Развернуть
Евгений Николаевич Панов — советский и российский зоолог, доктор наук, профессор, академик РАЕН. Один из ведущих специалистов в области этологии, член Международной орнитологической комиссии. Автор многих книг по биологии
Евгений Панов в школьные годы занимался в биологическом кружке ВООП под руководством П. П. Смолина. Учился на биолого-почвенном факультете МГУ учился на кафедре зоологии позвоночных. После окончания университета с 1959 года работал в заповеднике «Кедровая Падь» (Дальний Восток) и в экспедициях в удаленных районах Сибири и Средней Азии. Был сотрудником Института цитологии и генетики СО РАН. В 1966 г. защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата биологических наук на тему "Птицы крайнего юга Приморья"
В 1986 г. защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора биологических наук "Поведение как фактор репродуктивной изоляции у птиц". В 1990-2007 годах заведующий лабораторией сравнительной этологии и биокоммуникации Института эволюционной морфологии и экологии животных РАН.
Евгений Николаевич Панов — советский и российский зоолог, доктор наук, профессор, академик РАЕН. Один из ведущих специалистов в области этологии, член Международной… Развернуть
Дарья Александровна Шевлякова – российский филолог-романист, доктор культурологии, кандидат филологических наук, профессор. В настоящее время является заведующей кафедрой итальянского языка на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ имени М. В. Ломоносова.
Окончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова по специальности "преподаватель итальянского языка и зарубежной литературы".
В 2000 г. защитила диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Культура и природа в поэзии Лоренцо Медичи»
С 1 сентября 1996 - преподаватель факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова
с 21 июня 2006 - доцент по кафедре итальянского языка на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ имени М. В. Ломоносова.
В 2012 г. защитила диссертацию на соискание учёной степени доктора культурологии по теме «Доминанты национальной идентичности итальянцев».
Член правления Международного общества по распространению итальянского языка и культуры им. Данте Алигьери (Московское подразделение)
Член координационного совета Ассоциации преподавателей итальянского языка в России (AILI)
Автор учебников и учебных комплектов для изучения итальянского языка, в том числе специальных DVD-дисков
Сфера научных интересов
Культурная антропология, этнология, история итальянской литературы, теория и история итальянской культуры, концепты итальянской культуры.
Читаемые и проводимые курсы
«Теория итальянского языка (раздел «Морфология»)»,
«Практика итальянского языка»,
«Практикум по культуре речевого общения»,
спецкурс «Формирование социокультурной компетенции преподавателя: итальянские реалии»
Дарья Александровна Шевлякова – российский филолог-романист, доктор культурологии, кандидат филологических наук, профессор. В настоящее время является заведующей кафедрой… Развернуть
Советский и американский лингвист, семиотик, литературовед, музыковед. Автор гипотезы лингвистического существования. Доктор филологических наук, профессор.
Борис Михайлович Гаспаров (род. 16 января 1940, Ростов-на-Дону, СССР) — советский и американский лингвист, семиотик, литературовед, музыковед. Доктор филологических наук, профессор.
Родился 16 января 1940 года в Ростове-на-Дону в армянской семье.
В 1961 году очно окончил филологический факультет Ростовского государственного университета. На протяжении двух лет преподавал в Бельцком государственном педагогическом институте.
В 1965 году окончил аспирантуру при кафедре общего языкознания МГПИ имени В. И. Ленина и там же под научным руководством И. А. Василенко защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук. В 1968 году заочно окончил Московский музыкально-педагогический институт имени Гнесиных по кафедре музыковедения.
В 1968—1980 годах преподавал в Тартуском университете, был членом редакционной коллегии и постоянным автором "Трудов по знаковым системам".
В 1971 году в Тартуском университете защитил диссертацию на соискание учёной степени доктор филологических наук.
В 1980 году с женой (литературоведом-славистом Ириной Паперно) эмигрировал в США.
В 1981—1983 годах — профессор Стэндфордского университета.
В 1983—1993 годах — профессор Калифорнийского университета в Беркли.
С 1993 года — Колумбийского университета.
Также в различное время читал курсы лекций, преподавал в Санкт-Петербургском государственном университете, Хельсинкском университете, Томском государственном университете, Уральском государственном университете и РГГУ.
Основатель семинара в Колумбийском университете по культуре романтизма. Автор более ста работ по музыковедению, языкознанию и литературоведению — в том числе, ставшие классическими книги о «Слове о полку Игореве», о поэтическом языке Пушкина, о «Мастере и Маргарите» М. А. Булгакова.
Советский и американский лингвист, семиотик, литературовед, музыковед. Автор гипотезы лингвистического существования. Доктор филологических наук, профессор. Борис Михайлович… Развернуть
Кандидат исторических наук, доцент МГЛУ. Один из ведущих переводчиков английского и португальского языков в нашей стране. Окончил МГПИИЯ им. М.Тореза с дипломом переводчика-референта по английскому и португальскому языкам.
Кандидат исторических наук, доцент МГЛУ. Один из ведущих переводчиков английского и португальского языков в нашей стране. Окончил МГПИИЯ им. М.Тореза с дипломом… Развернуть
Лев Ива́нович Скворцо́в — советский и российский лингвист, писатель, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и стилистики Литературного института им. А. М. Горького и кафедры мировой литературы и культуры МГИМО. Автор более 400 публикаций, в том числе около 20 книг.
Родился в семье агрономов-полеводов. Рано (с 4 лет) начал читать, с пятилетнего возраста был записан в городскую библиотеку.
Окончил филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова. С 1958 по 1993 год работал в Институте русского языка АН СССР (РАН), где после смерти своего учителя С. И. Ожегова заведовал сектором, а затем отделом культуры русской речи. В 1966 году защитил кандидатскую диссертацию «Взаимодействия литературного языка и социальных диалектов (на материале русской лексики послеоктябрьского периода)», в 1978 году — докторскую диссертацию «Теоретические основы культуры речи».
Последователь и сотрудник выдающихся учёных: академиков В. И. Борковского и В. В. Виноградова, профессоров А. А. Реформатского, Ф. П. Филина и Н. М. Шанского. С 1993 по август 2014 года преподавал в Литературном институте им. А. М. Горького.
В 1962—1991 годах был автором и ведущим воскресных передач Всесоюзного радио «В мире слов», одним из основателей которых он являлся. Материалы передач публиковались в журналах «Наука и жизнь», «Семья и школа», «Работница» и других периодических изданиях. Действительный член (академик) Академии российской словесности, председатель жюри I—X всероссийских олимпиад школьников по русскому языку.
Под редакцией Л. И. Скворцова вышли с 24-го (2003) по 28-е (2014) издания толкового cловаря Ожегова, в которых не учитывались позднейшие добавления Н. Ю. Шведовой.
Лев Ива́нович Скворцо́в — советский и российский лингвист, писатель, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и стилистики Литературного института им. А.… Развернуть
Никита Ильич Толстой — выдающийся лингвист-славист и фольклорист, доктор филологических наук, профессор. Основоположник советской этнолингвистики, академик АН СССР, иностранный член многих славянских академий. Автор нескольких сотен работ по истории славянских литературных языков, диалектологии славянства, старославянскому и церковнославянскому языку, этнолингвистике и лексикологии. Предложил термин «древнеславянский язык» как общий для старо- и церковнославянского литературного языка всех славян.
Родился в эмиграции в Югославии, учился в эмигрантской школе, оставил воспоминания о детстве и юности. В 1941-44 гг. участник партизанского движения в Сербии, в 1944-45 — участник Великой Отечественной войны в составе Красной Армии. Сразу после войны вместе с родителями приехал в СССР, поступил на филологический факультет МГУ по специальности «болгарский язык и литература». В 1954 защитил кандидатскую диссертацию «Краткие и полные формы прилагательных в старославянском языке», в 1972 — докторскую «Опыт семантического анализа славянской географической терминологии». С 1968 по 1996 гг. преподавал в МГУ, являлся членом Ученого совета филологического факультета. Читал курсы лекций «Введение в славянскую филологию», «Старославянский язык», «Славянский фольклор», спецкурс «Славянская историческая лексикология и семасиология». Также работал в Институте славяноведения и балканистики АН СССР
Вместе с женой, Светланой Михайловной Толстой, стал основателем Московской этнолингвистической школы, опиравшейся на огромный полевой материал, собранный в экспедициях в Полесье. Выступил инициатором создания словаря «Славянские древности», возобновил журнал «Живая старина». Среди его достижений — концепция славянской языковой ситуации и построение иерархической «пирамиды жанров», в соответствии с которой выбирался язык текстов (верхушка пирамиды — ближе к церковнославянскому, основание — к народному языку).
Никита Толстой возглавлял Советский, а затем Российский комитет славистов , сыграл большую роль в налаживании международных связей советской славистики после 1956 года. Был председателем правления международного Фонда славянской письменности и славянских культур. Член ряда правительственных советов и комиссий, в том числе Совета по русскому языку при Президенте РФ. В последние годы жизни был председателем совета РГНФ и главным редактором журнала «Вопросы языкознания», где в 1969-70 гг. как ответственный секретарь журнала фактически исполнял обязанности редактора. Скончался после тяжелой болезни в Москве, похоронен на родовом кладбище Толстых в селе Кочаки, что рядом с Ясной Поляной.
Никита Ильич Толстой — выдающийся лингвист-славист и фольклорист, доктор филологических наук, профессор. Основоположник советской этнолингвистики, академик АН СССР,… Развернуть
Лингвист и этнограф в Музее человека в Париже, участник Сопротивления, один из основателей и редактор газеты «Resistance» («Сопротивление»).
Родился в Санкт-Петербурге в православной семье. В 1919 году семья Вильде эмигрировала в Эстонию, поселившись в университетском городе Тарту. Учился в Тартуском университете. В 1930 году уехал в Германию, а оттуда — в Париж, где работал в Музее человека (фр. Musée de l'Homme). По поручению этого музея в 1937 году собирал в Эстонии этнографические материалы, связанные с народностью сету и местными русскими.
В годы Второй мировой молодой ученый-антрополог и очень талантливый поэт Борис Вильде и его друг Анатолий Левицкий распространяли антифашистские листовки, участвуя в Движении Сопротивления. Борис Вильде был казнен, но сохранились его записки, которые он писал в тюрьме. Они и сегодня являются памятником фантастического мужества и веры.
Лингвист и этнограф в Музее человека в Париже, участник Сопротивления, один из основателей и редактор газеты «Resistance» («Сопротивление»). Родился в Санкт-Петербурге в… Развернуть
Вадим Павлович Григорьев — крупный филолог-испанист, профессор, известный романист. Автор многих трудов по истории испанского языка, другим романским языкам и литературам, а также ряда учебников и учебных пособий.
Вадим Григорьев в течение нескольких десятилетий преподавал историю испанского языка на факультете иностранных языков Российского государственного университета им. А. И. Герцена. Отмечены его лингвистические эссе, глубокие исследования по истории и культуре Испании и работы о русской поэзии ХХ века. Участник многих конференций, как в России, так и за границей. Его многочисленные ученики работают профессорами и доцентами в университетах и других учебных заведениях.
Вадим Павлович Григорьев — крупный филолог-испанист, профессор, известный романист. Автор многих трудов по истории испанского языка, другим романским языкам и литературам, а… Развернуть
Окончила Киевский государственный институт иностранных языков в 1971 году.
Махмурян К.С. является членом президиума научно-методического совета по иностранным языкам при Минобрнауки РФ, членом федеральной предметной комиссии по ЕГЭ, членом проблемного совета при ИСМО РАО, членом экспертного совета ЕГЭ по иностранным языкам при ФИПИ, членом редколлегии журнала “Английский язык в школе”.
Махмурян К.С. является руководителем ГЭП “Языковое образование” г.Москвы, председателем оргкомитета региональной московской олимпиады по иностранным языкам, председателем экспертной комиссии по иностранным языкам при координационном совете Департамента образования г.Москвы, заместителем председателя региональной предметной комиссии по ЕГЭ.
Окончила Киевский государственный институт иностранных языков в 1971 году.
Махмурян К.С. является членом президиума научно-методического совета по иностранным языкам при… Развернуть
Вячеслав Андреевич Чирикба (род. 17 марта 1959, Гагра, Абхазская АССР) — абхазский лингвист и политический деятель, министр иностранных дел Абхазии (2011—2016); доктор филологических наук, профессор, действительный член Академии наук Абхазии, академик-секретарь Отделения гуманитарных и социальных наук Академии наук Абхазии, старший научный сотрудник Отдела кавказских языков Института языкознания Российской академии наук; заслуженный деятель науки Республики Абхазия, Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Абхазия.
Родился 17 марта 1959 года в городе Гагра, в Абхазии.
С 1977 по 1982 год обучался на факультете иностранных языков Харьковского государственного университета им. В. Н. Каразина.
С 1982 по 1986 год обучался в аспирантуре Института языкознания АН СССР в Москве.
С 1986 по 1991 год работал научным сотрудником в секторе кавказских языков Института языкознания АН СССР.
С 1991 по 1996 год — докторант Института сравнительной и описательной лингвистики Лейденского университета, по окончании которого защитил докторскую диссертацию «Общезападнокавказский язык. Реконструкция его фонологической системы и части его лексикона и морфологии.» (научные руководители: проф. др. Ф. Кортландт, др. Р. Смитс).
С 1996 по 1997 годы был приглашенным исследователем в Королевском Институте Международных Отношений «Клингендал», Гаага, Нидерланды. Тема исследования: «Грузино-абхазский конфликт».
С 2000 по 2004 год — исполнитель постдокторального научного проекта «Грамматика садзского диалекта абхазского языка», преподаватель кавказских языков в Институте Сравнительной и Описательной Лингвистики Лейденского университета.
С 2005 по 2006 год работал преподавателем кавказских языков, Отделение Ассириологии Лейденского университета (Лейден, Нидерланды).
Работал заведующим Отделом политологии и конфликтологии Абхазского института гуманитарных исследований им. Д. И. Гулиа. Заведующий Отделом геополитики Центра Стратегических исследований при Президенте Республики Абхазия. Ведущий научный сотрудник сектора кавказских языков Института языкознания Российской Академии Наук.
С 2007 по 2008 год — советник Президента Республики Абхазия по внешней политике. С 2008 по 2011 годы — заместитель Главы Администрации Президента Республики Абхазия.
Основатель и председатель гуманитарного фонда «Международный Центр Информации и Документации по Абхазии». 2005 — член исполнительного комитета Организации Непредставленных Народов (ОНН/UNPO) (Гаага, Нидерланды). 1998—2001 — редактор электронного «Абхазского Бюллетеня» (Гаага, Нидерланды). 1994—1995 — издатель и соредактор журнала «Кавказское Ревю» («Caucasian Review», Лейден, Нидерланды). 1989—1990 — редактор газеты «Алашара» абхазского общества «Нартаа» (Москва). 1993—1998 — полномочный Представитель Республики Абхазия в странах Западной Европы. 1993—1994 — член делегации Абхазии на переговорах между Грузией и Абхазией под эгидой ООН в Женеве.
11 октября 2011 года указом президента республики Абхазия назначен министром иностранных дел Абхазии.[2]
20 сентября 2016 года подал в отставку, мотивировав это тем, что не видит для себя «возможности в создавшихся условиях продолжать работу в качестве Министра иностранных дел Республики Абхазия»[3]. В последовавшем комментарии пресс-службы президента Абхазии было отмечено, что «главной причиной не переназначения на должность Министра иностранных дел Вячеслава Чирикба, является его отказ возглавить абхазскую делегацию в поездке в Приднестровскую Молдавскую Республику на празднование Дня Республики»[4].
Член Европейского Общества Кавказоведов (SCE). Член международной Ассоциации по Изучению языков в Праистории (ASLIP). Член Европейского Лингвистического Общества (Societas Linguistica Europaea). Зам. Редактора «Вестник АНА Академии наук Абхазии» (серия гуманитарных наук), Сухум. Член редакционной коллегии научной серии «Языки Кавказа» издательства Language Science Press (Германия).
Глава делегации Республики Абхазия на международных Женевских Дискуссиях по безопасности в Закавказье (2008—2016). Председатель Комиссии по реализации Государственной Программы развития абхазского языка.
Преподаватель Абхазского государственного университета. Читаемые курсы: «Введение в кавказское языкознание»; «Абхазская фонология»; «Убыхский язык»; «Адыгейский язык» (Филологический факультет), «Абхазия в системе международных отношений»; «Региональные подсистемы международных отношений» (Кафедра международных отношений, Исторический факультет).
Вячеслав Андреевич Чирикба (род. 17 марта 1959, Гагра, Абхазская АССР) — абхазский лингвист и политический деятель, министр иностранных дел Абхазии (2011—2016); доктор… Развернуть
Владимир Константинович Журавлёв (3 июля 1922 — 12 февраля 2010) — советский и российский лингвист-славист. Специалист по фонологии, компаративистике, истории славянских языков и славянских народов, истории языкознания, социолингвистике и лингводидактике.
Доктор филологических наук (1965), профессор общего и славянского языкознания; член-корреспондент Международной славянской академии наук, образования, искусств и культуры, иностранный член Болгарского филологического общества. Ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН.
Участник Великой Отечественной войны: принимал участие в обороне Москвы, Тулы, Сталинграда, Курской битве, боях за освобождение Белграда, взятие Будапешта и Вены.
Родился 3 июля 1922 г. в Москве. Отец — Журавлев Константин Николаевич (1897—1964), уроженец Москвы, участник Гражданской войны (1-я Конная армия), мать — Журавлева Ирина Ивановна (1902—1974), уроженка дер. Клоково Вяземского р-на Смоленской области.
В 1930 поступил в школу № 57 СОНО (впоследствии — средняя школа № 610), которую окончил в 1940 с аттестатом отличника. Учителя предсказывали В. К. Журавлеву научную карьеру. Любимым предметом была математика.
В 1940 призван в Красную Армию, был зачислен в 16-й Истребительный Авиационный полк (Забайкальский военный округ). Был командирован в школу младших авиаспециалистов (ШМАС), где изучал связь и телеграфию. В конце мая 1941 отозван в полк. 18 июня 1941 16-й Истребительный Авиационный полк был отправлен в прифронтовую полосу на Юго-Западном направлении и уже 3 июля принял участие в боевых действиях. С октября 1941 — в составе батальона связи 59-го Района Авиабазирования (РАБ), участвовавшего в обороне Москвы. 3 июля 1942 переброшен под Сталинград, участвовал в Сталинградской битве. С марта 1943 — в составе 63-й Отдельной роты ЗОС при 17-й Воздушной армии, начальник радиостанции. В этом подразделении служил до демобилизации, приняв участие в Курско-Орловской битве, Ясско-Кишиневской операции, освобождении Румынии (Бухарестско-Арадская операция), Болгарии, Югославии (освобождение Белграда), Венгрии (битва за Будапешт) и Австрии (Венская операция). Встретил Победу под Веной. В марте 1947 демобилизован с территории Болгарии.
Во время войны изучил языки и диалекты территорий, по которым проходила его часть. После демобилизации (1947) поступил на славянское отделение филологического факультета МГУ (окончил в 1952). За дипломную работу по болгарской диалектологии «История ташбунарского говора» был удостоен Ломоносовской премии. По рекомендации кафедры славянского языкознания (проф. С. Б. Бернштейн) поступил в аспирантуру (1952), которую окончил в 1955. В этом же году приступил к преподавательской деятельности на кафедре русского языка.
Кандидат филологических наук (1957, тема диссертации: «Говор села Криничное»); доктор филологических наук (1965, тема диссертации: «Генезис группового сингармонизма в праславянском языке»). Профессор общего и славянского языкознания (1968).
В 1955—1959 — преподаватель кафедры русского языка МГУ им. М. В. Ломоносова. В 1959—1961 — доцент кафедры русского языка Житомирского государственного педагогического института им. И. Франко. В 1961—1966 — старший научный сотрудник Института языкознания АН БССР им. Я. Коласа. В 1966—1970 — заведующий кафедрой общего и славянского языкознания Донецкого государственного университета. В 1970—1974 — в НИИ национальных школ Министерства просвещения РСФСР: старший научный сотрудник (с 1970), заведующий сектором методики преподавания русского языка в национальной школе (с 1972).
С 1974 — в Институте языкознания АН СССР: старший научный сотрудник сектора социальной лингвистики (с 1974), ведущий научный сотрудник лаборатории социолингвистических исследований (с 1986), ведущий научный сотрудник лаборатории лингвистической компаративистики (с 1989).
С 1970 до конца 1980-х гг. читал лекции для слушателей Факультета повышения квалификации МГПИ им. В. И. Ленина.
Приобрел международную известность после V Международного съезда славистов (София, 1963), на котором выступил с докладом «Развитие группового сингармонизма в праславянском языке». Был в дружеских отношениях и вел переписку с Р. Якобсоном, А. Мартине, Е. Куриловичем, И. Хаммом, Э. Станкевичем, Х. Бирнбаумом, В. Шмальстигом, В. Мажюлисом, Ю. Шевелевым, А. Исаченко и другими учеными. В разное время был членом международных комиссий по фонологии, славянской социолингвистике, истории народов Центральной и Восточной Европы, а также членом экспертного совета по дополнительному образованию при Министерстве образования РФ, научных советов по русскому языку и развитию образования в России при РАН. Организатор и участник многих международных конференций и объединений.
В 1990-х гг. преподавал церковнославянский язык и спецкурс «Мы — славяне» в Лицее духовной культуры во имя прп. Серафима Саровского (Москва).
Женат, имеет 4-х сыновей. Супруга — Татьяна Александровна Журавлева, филолог-русист, преподаватель Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета (ПСТГУ).
Умер 12 февраля 2010. Похоронен в Москве на Ваганьковском кладбище.
Владимир Константинович Журавлёв (3 июля 1922 — 12 февраля 2010) — советский и российский лингвист-славист. Специалист по фонологии, компаративистике, истории славянских языков… Развернуть
Виктория Викторовна Сафонова — советский и российский лингвист, культуролог, педагог. Доктор наук, профессор, специалист в области методики иноязычного образования. Разработчик концепции и общетеоретических основ социокультурного подхода к обучению иностранным языкам. Генеральный директор научно-исследовательского центра «Еврошкола». Автор федеральных учебных программ для 1-11 классов по иностранным языкам и учебно-методических комплексов для 8-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка.
Виктория Сафонова в 1966 году окончила среднюю школу, затем английское отделение факультета Романо-германской филологии Воронежского гос. университета (1971). В течение 20 лет работала преподавателем, ст. научным сотрудником, доцентом кафедры английской филологии Воронежского государственного университета. В 1991-94 гг. научный сотрудник лаборатории языкового образования Московского института развития образовательных систем. В 1994-98 зав. кафедрой иностранных языков и культуроведения Республиканского института повышения квалификации работников образования. С 1998 года генеральный директор научно-исследовательского центра «Еврошкола». С 2013 профессор кафедры Лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.
с 1993 г. участвует в международных проектах по линии Совета Европы. с 1994 г. является председателем секции дошкольного обучения, общеобразовательных школ, педагогических колледжей и вузов Научно-методического совета по Иностранным Языкам.
Виктория Викторовна Сафонова — советский и российский лингвист, культуролог, педагог. Доктор наук, профессор, специалист в области методики иноязычного образования.… Развернуть
Лейли Рахимовна Додыхудоева — российский лингвист-иранист, переводчик, кандидат филологических наук, научный редактор. Автор более 150 научных работ, в т.ч. нескольких монографий и монографических разделов в коллективных трудах, составитель 12 электронных словарей и баз данных по иранским языкам.
Лейли Додыхудоева в 1971 году поступила в Институт стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова, историко-филологическое отделение по специальности иранская филология. В 1976 окончила институт с квалификацией востоковед-филолог, референт-переводчик (иранские языки). Затем работала в Институте языка и литературы им. Рудаки АН Таджикской ССР в отделах классической литературы и памироведения. Занималась классическим персидским и современным таджикским языком, диалектами таджикского языка, историей иранских языков, полевыми сборами материалов бесписьменных памирских языков.
С 1989 года Л. Р. Додыхудоева — старший научный сотрудник сектора иранских языков Института языкознания АН СССР (РАН). По совместительству работала в Российском институте культурологии и Институте национальных проблем образования, отдел этноконфликтологии. Занимается социолингвистическим и этнолингвистическим изучением таджикского и памирских языков, ведет полевые сборы языковых материалов бесписьменных памирских языков (шугнано-рушанской группы (включая сарыкольский), ваханского, ишкашимского и сангличского), современного таджикского языка и его диалектов; северозападных иранских языков (прикаспийских, зороастрийского дари) (в Таджикистане, Иране, Афганистане, КНР и Пакистане).
Л.Р. Додыхудоева принимала участие в работе над энциклопедическими изданиями «Языки мира» (1999), «Языки Российской федерации и соседних государств» (раздел: иранские языки) (2005); в подготовке к изданию «Основ иранского языкознания» (2008); в подготовке и издании указателя к словарю: Абаев В. И. «Историко-этимологический словарь осетинского языка» (1995). Ею переведено на русский язык 11 книг и учебные материалы по религиозному просвещению (исмаилизм) для общеобразовательной школы Горного Бадахшанской АО (Таджикистан) (1-9 курсы).
Лейли Рахимовна Додыхудоева — российский лингвист-иранист, переводчик, кандидат филологических наук, научный редактор. Автор более 150 научных работ, в т.ч. нескольких… Развернуть