Повесть о прекрасной Отикубо. Волшебные японские повести (сборник)
24 февраля 2016 г. 20:01
374
5
И ещё один повод сказать о том, как прекрасна японская средневековая проза: как лаконична и проста, как изящен и понятен слог, как живо и ярко повествование, пронизанное тонким и изысканным юмором – словно и не разделяют её от нас пропасть столетий. Она необычайно живая и, вместе с этим, наполненная очень глубоким, многослойным содержанием. Читать эти две совсем небольшие повести было для меня редким удовольствием и, одновременно, словно предложением отыскивать аллюзии-отсылки к всемирно известным и прекрасно знакомым сюжетам.
Итак, «Повесть о прекрасной Отикубо», или сказка о японской золушке, «цветке дикой груши», которую злая мачеха госпожа Северных покоев, презрительно обозвав Каморкой, безнаказанно унижает, денно и нощно заставляя обшивать весь дом. Вообще, вся эта история очень…
18 мая 2015 г. 15:53
894
3.5
Омойбох, при чём тут вообще Такэтори, маячит где-то на периферии и трясёт бородой. Хотя в этой коротенькой сказке и принцесса, навернувшаяся с Луны (ну ладно, не навернулась, а сбросили), не является самым главным. А самое главное, неожиданно, — лингвистические сказки.
Что это за зверь такой — лингвистические сказки? Ну... Хм. К примеру так, если утрировать: "В глухом сосновом лесу жил огромный медведь, которого все боялись. Вызвался как-то словить его Иван-богатырь голыми руками, живьём привести и царю показать. Придумал он хитрость: снять штаны и пойти на руках к медведю, а пока тот в шоке сидит — связать его цепями крепкими да так и поймать. Сделал Иван своё дело. Снял штаны, встал на руки и поскакал к берлоге. Медведь увидел чудо эдакое, от неожиданности лапу сосать перестал и сам…
29 июля 2015 г. 14:20
239
4
Итак, японская "золушка" и японская "дюймовочка". "Повесть о прекрасной Отикубо" не содержит, в общем, ничего волшебного, если не считать трогательной наивности, с которой неизвестный автор устраивает счастье положительных героев и наказание отрицательных. Идеальная любовь Митиёри (играющего здесь роль "принца") и прекрасной Отикубо контрастирует с несчастным браком сестры героини, которой достался в мужья неотесанный болван, "беломордый конек". Как ни мила Отикубо, все же ее история заставила меня понять, почему европейские сказки заканчиваются свадьбой. Просто потом начинается уже совсем не сказочная жизнь. Вот и здесь львиная доля внимания уделена эпической саге о вражде Митиёри с тещей. Не самое приятное впечатление производит этот идеальный влюбленный, вдохновенно устраивающий людям…
15 августа 2015 г. 20:30
371
4
Меня иногда удивляет то, что люди имеют претензии к произведению, которое было написано тысячу лет назад..... не будем о грустном. На горизонте у нас японская сказка для тех, кто увлекаются японской культурой, литературой и историей, но также подойдёт и тем, кто не знает о ней вовсе. В этой сказке тысячелетней давности сочетается комедия, в центре которой стоят комические смешные моменты и драматические нотки, а также классические японские пятистишия, которые полностью передают все эмоции действующих героев повести. Не стоит говорить о культурной и исторической ценности этого произведения, оно само скажет вам об этом когда вы приступите к этой замечательной и завораживающей японской сказке.
23 августа 2015 г. 16:31
389
4
Одно из лучших произведений эпохи Хэйан. Золушка с японскими чертами, которая является самой доброй и всё прощающей героиней, которую мне довелось видеть в мире литературы. Произведение представляет собой огромную большую историческую ценность, благодаря которой мы можем многое узнать о жизни людей одного из самых интересных периодов в истории Японии. Во время чтения не покидает такое чувство, что ты читаешь книгу, которая была написана в прошлом десятилетии, но на самом деле этому произведению уже 1000 лет! Я считаю, что это большая заслуга неизвестного по ныне автора этого произведения. Советую всем, кто интересуется японской культурой и историей.
25 июня 2015 г. 16:37
342
4
Добро побеждает зло! Всегда было интересно читать истории, в которых ты можешь узнать частичку культуры Древней Японии. Автор повествует нам о доброй девушке Отикубо, с малых лет которую преследуют неудачи. Смерть матери, злая мачеха, безразличный к судьбе дочери отец, завистливые сестры. Но благодаря её верной служанке Акоги, наша героиня находит себе преданного возлюбленного. Как ни старалась мачеха вставлять палки в колёса возлюбленным, они всё равно смогли быть вместе. А также все злые деяния мачехи не остались забытыми молодым мужем. Очень интересная и красочная история о судьбах множества людей, которая учит нас одинаково относиться к людям. Один злой поступок может плохо повлиять на судьбы многих твоих родных людей. Всем добра!
Спасибо большое vetiver за такой хороший совет!
Книга была прочитана в рамках игры "ТТТ"
16 февраля 2015 г. 10:37
271
3
Важный памятник японской письменности (повесть была написана, как считается, в X веке). По сути - красивая печальная сказка о том, как старик, собирая бамбук, нашел прекрасную неземную девочку (неземную в прямом смысле - она на самом деле свалилась с Луны...) и воспитал ее как родную дочь. Сказка удивляет своими филологическими изысками: большая часть глав заканчивается предположением о происхождении какого-либо слова или выражения. Глубокой морали я в ней не нашла, но читать было приятно. Любители японской культуры и грустных сказок точно оценят, насчет остальных не ручаюсь.
24 ноября 2014 г. 20:06
274
4
Жил-был старик, который рубил бамбук и продавал изделия из бамбука, которые он мастерил. И дальше бы так жил, если бы в один день не нашел в бамбуке младенца и принес домой, это была девочка, Кагуя-химе. Затем старик разбогател. Старики растили Кагуя-химе как родную дочь, очень привязались к ней. Но настало время выдавать ее замуж, хоть она и не хотела, но из уважения к Такэтори (отцу) она дала согласие, и отправила с заданиями трех избранников добывать артефакты. Кагуя-химе были безразличны людские страсти, и все людское ей было чуждо. Она без раздумий отправила трех претендентов в опасное путешествие, так как просила о невозможном для человека, даже в случае с ласточкой. Она была уверенна, что ничего у них не выйдет. Но прожив на земле 20 с лишним лет, она все-таки обретает…
23 января 2014 г. 11:34
103
5
Прекрасная вещь! Японская "Золушка"! Что тут еще сказать?! Средневековая классика без косности, роман, полный красоты, нежности и хрупкости. Сказочный язык, чудесные образы, подробности загадочного быта, древние традиции, нравы и отношения, волшебные мотивы, тонкий юмор. Истинное наслаждение. Даром, что книге больше тысячи лет (!)
Спасибо игре "Открытая книга" и лично -Vitalina- за волшебный совет!
9 февраля 2014 г. 18:02
52
5
В книгу «Повесть о прекрасной Отикубо» включены два произведения, написанные в X веке. Это старые-старые японские сказки. Литература для «махровых японистов» - так кажется на первый взгляд. Но это не так. Совершенно. Абсолютно. Точно. Я люблю японскую литературу, но даже для меня самой стало неожиданностью, что «Повесть…» будет проглочена буквально за один вечер! Ничего себе! Оказалось, что и представителям века XXI в них есть, чем поживиться! Итак: «Повесть о прекрасной Отикубо» - это не просто сказка. Это повествование не
об издевательствах мачехи над падчерицей, но повествование о жизни и любви, об интригах и предательствах, о мести и прощении, о тайнах и вечных истинах. «Повесть …» настолько захватывающая, что невозможно перевести дух – каждая страница удивляет и увлекает…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу