Последний кентавр
Пауль Хейзе
Лучшая рецензия на книгу
24 января 2021 г. 10:45
259
4 Не чокаясь
За тостом поднимая новый тост Во власти ностальгии, помни только: У белок романтического толка В наличье могут быть и круп, и торс!
Вы наверняка слышали о том, что творческие фантазии нередко материализуются и вполне могут сходить за пророчества. Особенно в полночь, да ещё если по крови растекаются промилле катализатора, в котором поэтические натуры находят истину. В подобной ситуации оказывается и автор новеллы: полночь 1870-го года застаёт его на улочке Мюнхена по пути с вечеринки (не слишком отрадной, но с обильным подогревом) у двери памятного погребка. Здесь в былые времена собиралась творческая братия, объединённая любовью к античной романтике. Однако времена изменились, а с ними и вкусы, былые собутыльники отошли в мир иной, да и погребок поменял и статус, и хозяина. Но…
Форма: новелла
Оригинальное название: Der letzte Zentaur
Перевод: А. Чередниченко
Язык: Русский (в оригинале Немецкий)
Жанры: Зарубежная классика, Классическая проза
Теги:
Рецензии
Всего 124 января 2021 г. 10:45
259
4 Не чокаясь
За тостом поднимая новый тост Во власти ностальгии, помни только: У белок романтического толка В наличье могут быть и круп, и торс!
Вы наверняка слышали о том, что творческие фантазии нередко материализуются и вполне могут сходить за пророчества. Особенно в полночь, да ещё если по крови растекаются промилле катализатора, в котором поэтические натуры находят истину. В подобной ситуации оказывается и автор новеллы: полночь 1870-го года застаёт его на улочке Мюнхена по пути с вечеринки (не слишком отрадной, но с обильным подогревом) у двери памятного погребка. Здесь в былые времена собиралась творческая братия, объединённая любовью к античной романтике. Однако времена изменились, а с ними и вкусы, былые собутыльники отошли в мир иной, да и погребок поменял и статус, и хозяина. Но…