readinboox

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 февраля 2024 г. 10:31

551

5

Прочитал с невероятным удовольствием Одиссею. Много раз слышал, что она читается легче, чем Илиада. Да, по восприятию тест Одиссеи действительно легче: практически отсутствуют перечисления имен героев, мест и тд. Но и перевод Жуковского, который писан не с греческого образца, а то ли с французского, то ли с немецкого перевода, воспринимается легче, в языке практически нет архаики. Плюс само действие поэмы более насыщенное, имеется несколько сюжетных линий, которые переплетаются и создают необыкновенный динамизм. Временами я совершенно забывал, что читаю произведение написанное в 7-8 веках до н.э. Столь увлекательным было приключение хитромудрого Одиссея.

Развернуть
Nekipelova

Эксперт

я мог бы выпить...

10 марта 2024 г. 00:42

261

4.5 Долгая дорогая мужа домой.

Моё первое знакомство с Одиссей и Илиадой состоялось очень давно, больше 20 лет назад и помню я совсем не много. Основные герои у меня остались в голове, но больше по новым историям, написанным по мотивам этой книги. Встречалась с прекрасным Одиссеем, описанным Эйвиндом Юнсоном, встречалась с Цирцеей от Мадлен Миллер, а скоро у меня в планах книга "Пес Одиссея" от Баши, потому я решила прочитать первоначальную (если так можно сказать) версию от Гомера, чтобы быть более подготовленной и ворчать или восхищаться пересказом, если он таким будет, а не просто красивое название. Слушала в исполнении Владимира Самойлова, который читал очень хорошо, но я немного заплутала в повествовании и оно меня затянуло и никак не хотело отпускать.

Хотите узнать секрет идеального долгого брака? Читайте эту…

Развернуть

1 мая 2024 г. 12:15

112

5

Прочитала с невероятным удовольствием. Действительно читается намного легче, чем «Илиада». Возможно, все дело в переводе, потому что Василий Андреевич Жуковский переводил не с древнегреческого, а с французского языка. Жуковский сдержан в своем переводе, порой тексту не хватает страсти и напряженности. Также здесь нет такого обилия имен и городов, как в «Илиаде». Несколько сюжетных линий, которые потом объединяются, создают таинственность и динамику.

В «Одиссее» нет внутреннего конфликта и проблематики выбора, зато есть множество напряженных ситуаций: рассказ обрывается, когда герою грозит опасность; герой скрывается в ничтожном облике; сюжетные линии сходятся вместе; повествование ведётся в нескольких временных рамках. Эта поэма больше об удивительном мире, в котором жил Гомер. Боги,…

Развернуть

5 июня 2024 г. 10:38

18

5

Это свершилось, я дочитала Илиаду. Сподобилась в 33 года! Немалую роль сыграл удобоваримый перевод (Вересаев, после него можно и к Гнедичу переходить). 

Сюжет: ахейцы стоят под стенами Илиона уже много лет (троянская война затянулась, Елена вот уже 20 лет живет в Трое), Ахиллес обиделся, что у него забрали рабыню и отказывается участвовать в сражениях. Без него дела идут ни шатко, ни валко. Основная часть книги посвящена военным действиям, похоже на перетягивание каната. Потом Гектор (условно) убивает Патрокла (ближайший друг Ахиллеса), и наш герой наконец решает вступить в бой. Убивает Гектора. За телом Гектора приходит в стан ахейцев его престарелый отец Приам, они с Ахиллесом вместе плачут, обнимаются, понимают, что все тлен и все страдают одинаково. Приам увозит сына в Трою и хоронит…

Развернуть

23 апреля 2024 г. 16:48

103

4 Впечатлен первым обзорным прочтением

Впечатлен. Отличный перевод на русский язык.
В детстве зачитывался мифами Древней Греции. Тут же впечатляющее соединение мифов и интересной истории. Сейчас читается, как сборник архитипов - расписанных по смыслам и действиям. Я немного книг хочу к себе в библиотеку - эта точно попадет. Точно еще буду перечитывать и скорее всего не раз.

Развернуть

13 апреля 2024 г. 22:02

237

4.5

Ну что ж, это было третье прочтение "Илиады". И всякий раз в переводе Гнедича. Помнится, в юности этот архаичный слог перевода меня не смущал, а на этот раз я как-то долго к нему привыкала. Поэтому дала себе зарок, что в четвертый раз буду читать в другом переводе. Сюжет я, конечно, в основных чертах помнила, имена греческих героев в их вариациях (Агамемнон и Менелай - Атриды, Ахилл - Пелеид или Пелейон, Диомед - Тидид, Эней - Анхизид) тоже не смущали, зовем же мы иногда людей по отчеству -Петрович, Васильич, ну и греки так же. Про противостояние богов я помнила - эта деталь поразила меня еще при первом прочтении, эпизоды с богами - одни из моих самых любимейших в поэме. Вот что меня неприятно поразило - это детальные описания кто кого каким оружием убил. И то, как доспехи убитых…

Развернуть

27 марта 2024 г. 12:00

185

5 Спойлер Я это сделала!

Я дочитала Илиаду


Ни для кого не секрет, что Илиада - это величайшее произведение и основа европейской литературы. 

По этой причине я уже давно хотела познакомиться с произведением, но очень боялась. 


Боялась чего? 

что не пойму,
что мне будет сложно и скучно читать,
что я брошу. 


Совет

Начните читать/перечитывать «Мифы Древней Греции» Николая Куна. Тогда все будет более чем понятно. 


Для современного читателя сложность заключается в том, что в античной литературе отсутствует психологизм. Это своего рода «летопись», перечисление событий, поэтому герои не рефлексируют, не развиваются (хотя по поводу Ахиллеса вопрос). Отсюда и сложность в восприятии героев. 


В основном сюжет Илиады - это восхваление героев на поле сражения и интриги бессмертных. 

Действия персонажей, как и сама жизнь, зависят от…

Развернуть

30 апреля 2024 г. 14:22

83

5 Старина Гомер, спасибо!

Читая Гомера в слух непросто подстроиться под темп. Есть маленькая хитрость. Музыка. Призовите её себе на помощь. Скажу так. Я не ожидал что Гомера можно читать под бит или под эмбиент. В этом нет никакого неуважения. Напротив. Это поиск очередной грани великого эпоса. И как подтверждение величия – все новые и новые грани открываются. Мощная художественная сила. Одиссей хитроумный, богоравный, Лаэртид многомудрый, долговечный, многославный, многоумный по ходу повествования и своих многочисленных странствий оправдывает все эти Гомеровы эпитеты. А чернобокие корабли, круторогие быки, множество богоравных лиц. Гомер обрушивает на своего героя множественные приключения: красивую вереницу образов – Эол, Сирены, Лотофаги, Лестригоны, Циклопы. С первого раза, конечно, во всем этом…

Развернуть

31 марта 2024 г. 16:48

155

5 Древний эпос

Начинала читать, но медленно. Ускориться подвигла история американки М. Миллер "Песнь Ахилла". Она и мощная Илиада не сравнимы.
Стоит только войти в этот поэтический неспешный ритм гекзаметра, и уже хочется продолжать чтение . Ты как будто погружаешься в  мир героев и богов, подчиняясь интонации Гомера, его мудрости, смирению, пониманию, что не все в силах человека, даже самого храброго, сильного или хитрого.
Ни повторы, близкие нам по сказкам и былинам, ни сложная лексика, устаревшая, но придающая торжественности,  не раздражают. Наоборот, придают значительности.
Герои и боги, со своими характерами, интригами, отношениями интересны и неоднозначны, вызывают то симпатию, то неприязнь.
Очень трогательны моменты прощания, горе отца Гектора и его жены.
Рада, что осилила этот нелегкий текст.

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 755

Новинки книг

Всего 241