Украинскую и белорусскую литературу в массы! — 167 книг

На нашем любимом сайте достаточно много жителей Украины и Белоруссии, что не может не радовать. (Всем привет!) Но основной масив книг даже мы читаем всё же на русском языке.

Но ведь есть классическая украинская и белорусская литература, среди которой попадаются отличные произведения. А ещё, как это не странно, у нас имеются современные авторы, которые тоже что-то пишут, и не всегда ужасно.

Предлагаю создать подборку, которая была бы действительно интересна и полезна нашим русскоязычным товарищам: книг украинских и белорусских писателей, которые переведены на русский или изначально были написаны на великом и могучем.

Таким образом мы сможем поделиться своей культурой с соседями, а они в свою очередь откроют для себя новых авторов.

Скорее всего, подборка будет создаваться медленно, но надеюсь, что кому-то дейсвительно пригодится. Предлагайте или вносите книги, по возможности пишите коротенькое описание.

Пламенно прошу помощи у белорусов! Ребята, расскажите нам, что у вас есть хорошего!

Категория: рекомендации
Вечера на хуторе близ Диканьки. Миргород
Н. В. Гоголь
Год издания:1911
Издательство:Издание А. Ф. Девриена
Язык:Русский

Мы всё никак не поделим Гоголя - чей же он всё-таки писатель:) Например, в институте мы изучали его как на курсе украинской литературы, так и на лекциях по русский литературе.
Мне кажется, такой талант должен быть общим!

Mavka_lisova 1 марта 2011 г., 11:36

Гулящая
Панас Мирный
Год издания:1957
Издательство:Государственное издательство художественной литературы
Язык:Русский

Действительно страшная история о том, как обычная деревенкая девушка становится сифилитичной проституткой. Это трагичней и правдивее любых дамских романов.

Mavka_lisova 1 марта 2011 г., 11:36

Тени забытых предков
Михаил Коцюбинский
Язык:Русский

Невероятной красоты произведение, в которм и первая любовь, и таинственные карпатские горы, и мавки (лесные русалки), и чугайстры (это такие чуваки, которые кушают мавок), и народная магия, и вообще это прекрасно...

Mavka_lisova 1 марта 2011 г., 11:54

Христос приземлился в Гродно
Владимир Короткевич
ISBN:5-367-00142-4
Год издания:2006
Издательство:Амфора
Серия:Читать модно!
Язык:Русский

Действие происходит в средневековой Белоруссии, где появляется новый Христос. Книга великолепна даже в переводе!

Mavka_lisova 1 марта 2011 г., 11:55

Повести (сборник)
Василь Быков
ISBN:5-94643-255-9, 5-17-032574-6, 5-271-12164-X
Год издания:2005
Издательство:АСТ
Серия:Внеклассное чтение
Язык:Русский

.

Mavka_lisova 4 марта 2011 г., 14:16

Сад божественных песней
Сковорода Г.
ISBN:978-966-03-4835-6
Год издания:2009
Издательство:Фоліо
Язык:Русский

На самом деле Сковорода порльзовался так называемым старорусским языком (не путать с древнерусским), который является смесью русского, украинского и белорусского. Такимо образом он понятен (и не понятен) всем в равной степени.

Интереснейший человек, великий философ и почти что хиппи:)

Mavka_lisova 1 марта 2011 г., 11:37

Колосья под серпом твоим
Владимир Короткевич
ISBN:978-985-01-1321-4
Год издания:2019
Издательство:Беларусь
Серия:Белорусская классика на русском языке
Язык:Русский

.

Mavka_lisova 1 марта 2011 г., 12:19

Московиада
Юрий Андрухович
ISBN:5-86793-144-7
Год издания:2001
Издательство:Новое литературное обозрение
Язык:Русский

.

youkka 4 марта 2011 г., 17:15

Депеш мод
Сергей Жадан
ISBN:5-94278-943-6
Год издания:2005
Издательство:Амфора
Серия:Поколение Y
Язык:Русский

Украинский молодёжный алко-трэш теперь доступен всем!

Mavka_lisova 1 марта 2011 г., 11:38

1 2 3 ...
1 2

Комментарии


Василь Быков


Владимир "Адольфыч" Нестеренко
И неужели Дяченок сюда же? Вот это будет действительно МНОГО.


Адольфыча знаю по жж. Как-то совсем забыла о нём. И зачем вы только напомнили, тот ещё красавчик:)

А Дяченок справедливости ради надо, хоть одну книгу.
Спасибо:)


Марк Шейдер Дмитрий Савочкин


Ага-ага! Точно)


Добавила украинских писателей, каких вспомнила.


Спасибо вам огромное:) Я и не знала, что Андруховича столько переводили!


Ага, две из этих переводных книг я купила во Львове.))


Львов - волшебный город во всех своих проявлениях:)


Ну а Ивана Франко, я думаю, вам как создателю подборки добавить будет легче, чем мне. )


А я вот признаюсь честно, предпочла бы в этой подборке видеть только переводных авторов, мне кажется так было бы интереснее.


С одной стороны - да, безусловно.
Но. Сейчас есть категория украинских писателей, которые предпочитают писать на русском и издаваться в России. Просто так охватываешь сразу гораздо больший круг читатлей.
Я с начала и думала только переводные. но ведь зачастую авторы всё равно населяют книги своей "родной" атмосферой и описывают реалии своей страны.
Да, Дяченки не вписыаваются, но куда их денешь, пусть будут уже.


А Жвалевский и Мытько подойдут? Они белорусы, но издают свои книги в Москве.


Оу, я предпочитаю укр. писателей так как они более ближе к пониманию мирозрения (к рус. это относиться тоже). По теме подборки: например, Мария Галина Хомячки в Эгладоре
а Олди тоже наши...(про Андрея Дашкова я молчу - надоела, наверно) и еще Андрей Валентинов...


Леся Украинка "Лесная песня", Оксана Забужко "Полевые исследования украинского секса", поэзия Лины Костенко, Иван Франко "Захар Беркут", "Для детей" + стихотворения и поэмы, Михаил Старицкий "За двумя зайцами", Юрий Андрухович "Тайна"...


Всем привет, я тут еще новичок!
По теме: честно говоря, я наоборот читаю больше на украинском, а не русском. По работе - на английском. По моему без изучения украинского языка тем, кто интересуется украинской литературой, будет очень грустно. Перевод это, по моему всегда соавторство, конечно, если автор сам его не делал.

Также вопрос: тут что нельзя украинские книги добавлять и писать по украински?


Почему? Очень даже можно. Некоторые пишут рецензии на украинском. Беда в том, что в основном русскоязычные тут все, и мало кто поймёт:)


Гонитва - современное беларуское фентези:)


Паранойя - современная беларуская антиутопия


Спасибо огромное. Добавлю)

1 2