4,2

Моя оценка

Гейши — это хранительницы высокого искусства и древних традиций, женственность которых воплощена в поэтическое совершенство тела.

Минеко Ивасаки, самая знаменитая гейша Японии, искренне…
Развернуть
Серия: Читать модно!
Издательство: Амфора

Лучшая рецензия на книгу

1 мая 2024 г. 17:42

26

4.5 Артур Голден и Минэко Ивасаки - совершенно разные истории

Я была в восторге от романа Артура Голдена, поэтому эта книга подарила шанс ещё раз окунуться в жизнь Минэко Ивасаки, хоть и не без трудностей. Читать бывает трудно из-за многочисленных терминов, тяжело их запоминать, но со временем привыкаете.
Мемуары очень отличаются от романа Голдена, имею в виду судьбу героини. У неё была большая любящая семья, её также любили члены окия. Она изначально попала туда как наследница, за ней ухаживали, уделяли много времени образованию и дебюту. Даже любовная линия в романе - чистый вымысел автора.

Забавно было наблюдать за тем, как Минэко Ивасаки пыталась жить одна, она даже не знала, как зажечь газ и включить пылесос) Это звучит так странно, гейши умеют играть на разных музыкальных инструментах, знают тысячи тем для бесед, искусно танцуют, знают тонкое…

Развернуть

Настоящие мемуары гейши

Перевод: В. В. Михайлюк

ISBN: 978-5-367-01272-9

Год издания: 2010

Язык: Русский

Мягкий переплет, 384 стр.
Тираж: 5000 экз.
Формат: 76x100/32 (115x180 мм)

Возрастные ограничения: 12+

Артур Голден написал свои «Мемуары гейши», используя разговоры с Минеко. Она подала на него в суд за клевету и разглашение личной информации, а позже (в 2002) написала свои мемуары. В русском варианте это «Настоящие мемуары гейши», а в английском — «Geisha of Gion» или «Geisha: A Life».

К сожалению, меня разочаровала книга мистера Голдена. Он написал ее с любовью, со страстью, с пылкостью настоящего писателя, но привнес в мою историю и историю Японии слишком много своего. К сожалению, иностранцу трудно понять Японию, для этого надо прожить большой отрезок своей жизни и в нашей, и в любой другой стране. Голден смешал воедино свой взгляд на искусство гейко, взгляд поверхностный, взгляд европейца со стереотипами, свойственными западному миру в вопросе о гейшах. Не стоит забывать, что гейко — это, в первую очередь, искусство танца! В книге гейш сравнивают с наложницами паши, а в конце превращают в обычных проституток.



Голден интервьюировал Минеко в процессе написания книги. Обвинение утверждало, что Голден нарушил обещание сохранять анонимность Минеко ввиду японской традиции не обсуждать клиентов, а также указал Ивасаки в качестве источника сведений, из-за чего она столкнулась с угрозами, в том числе собственной жизни. Голден, в свою очередь, отрицал, что у него имеются записи бесед с Ивасаки. В 2003 издатель Голдена договорился с Ивасаки, выплатив ей не разглашённую сумму.

"Война цветов" - Япония, 2007 г.

Рецензии

Всего 211

1 мая 2024 г. 17:42

26

4.5 Артур Голден и Минэко Ивасаки - совершенно разные истории

Я была в восторге от романа Артура Голдена, поэтому эта книга подарила шанс ещё раз окунуться в жизнь Минэко Ивасаки, хоть и не без трудностей. Читать бывает трудно из-за многочисленных терминов, тяжело их запоминать, но со временем привыкаете.
Мемуары очень отличаются от романа Голдена, имею в виду судьбу героини. У неё была большая любящая семья, её также любили члены окия. Она изначально попала туда как наследница, за ней ухаживали, уделяли много времени образованию и дебюту. Даже любовная линия в романе - чистый вымысел автора.

Забавно было наблюдать за тем, как Минэко Ивасаки пыталась жить одна, она даже не знала, как зажечь газ и включить пылесос) Это звучит так странно, гейши умеют играть на разных музыкальных инструментах, знают тысячи тем для бесед, искусно танцуют, знают тонкое…

Развернуть

22 марта 2024 г. 13:35

138

4

Книга сама по себе прекрасна. Мои претензии лишь к переводчику/редактору. Похоже, что книгу переводили люди, не имеющие представления о японском языке и правилах его транслитерации. Нет, понятно, что оригинал написан на английском, но раз уж в нем столько японских понятий и терминов, стоило бы к ним отнестись внимательнее.

Во-первых, в литературе давно существует традиция использовать для передачи японских слов систему Поливанова. Ту, где shi - это "си", ji - это "дзи" и т. д. Во-вторых, если не устраивает Поливанов, ок, используйте другую, но делайте это последовательно.

А в книге попадаются то "охаяси", то "озашики". То "джиката", то "майодзи". Вплоть до того, что один и тот же предмет одежды называется то "нага-дзюбан", то "нага-джубан" с интервалом в пару страниц.

Отдельно режет глаза…

Развернуть

Подборки

Всего 387

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 726

Новинки книг

Всего 241