Языкознание — рецензии

Arinushk

Эксперт

Эксперт Судьбы

2 мая 2024 г. 17:03

180

3 Родной язык - драгоценнейшее достояние каждого народа, будь он велик или мал

Введение Перед вами книга, которая дополнялась не один раз. Книга-легенда для многих людей прошлого. Именно по этой книге учились, учатся, и будут учиться редакторы, переводчики и писатели.

Мысли Маленький принц и другие романы были переведены автором. Опыт у неё есть. От того интереснее было с книгой, ведь читать про человека, который мастер в чем-то, всегда увлекательно.

1. Прежде всего канцеляриты. Нора Галь уделила им достаточное количество глав (даже слишком). И вправду канцеляриты сильно вошли в нашу жизнь. Они даже в этой рецензии есть. Для меня чтение глав не прошло впустую, т.к. я записал список слов, которые буду заменять на нужные: следовательно (значит) действительно ( в самом деле, вправду) произошло (случилось) обнаружил ( увидел, заметил, нашел, открыл)

Вывод по канцеляритам…

Развернуть

30 апреля 2024 г. 17:58

130

4 Слово живое и мертвое

Сложилось противоречивое впечатление. Может, у меня были завышенные ожидания. Я хотел получить советы, которые помогут при написании отзывов на книги. Конечно, советы были, но меньше, чем я ожидал.

Во время чтения интерес к книге то повышался, то уменьшался. Из 380 страниц выделяется только четверть полезной (лично для меня) информации. Я не хочу сказать, что книга плохая, просто в ней надо копаться. Как только появлялась интересная глава, я её помечал в содержании (если захочу к ней вернуться). Остальная часть книги состоит из нравоучений для переводчиков. Как надо и как не надо переводить. Сначала было интересно узнавать нюансы перевода. Пока все это не превратилось в кашу, начинаешь задавать вопрос: "Автор повторяется, либо мне показалось?". Скорее всего я не целевая аудитория книги.

Я…

Развернуть

30 апреля 2024 г. 16:59

35

5 Книга Корнея Чуковского “Живой как жизнь” посвящена развитию и изменениям русского языка, а также проблемам, связанным с культурой речи

Когда впервые смотришь на содержание книги, кажется, что будешь читать её долго и нудно, но, как ни странно, Корней Чуковский пишет хорошо не только сказки, но и книги о русском языке. Десять глав буквально «проглатываются». Легкий слог, формат диалога у книги, приведение разных точек зрения языковедов и людей, которые работают с текстом, интересная терминология самого Чуковского – всё это вызывает интерес. Самое главное – понимание текста с первого прочтения, нет нагромождения сложных слов и конструкций. Довольно интересно наблюдать за размышлениями Чуковского, его историями и объяснениями видоизменения слов. Больше всего глаза цепляются за знакомые и используемые нами слова, которые автор не принимает или выдает за неправильно используемые. Многие из не устраивавших его слов сейчас…

Развернуть
leyanordec

Эксперт

Эксперт Лайвлиба (характер нордический)

29 апреля 2024 г. 09:20

45

4

Виктор Клемперер занимался французской литературой, но приход нацистов к власти заставил его обратить внимание на риторику Гитлера и его генералов. Постепенно язык нацизма проник во все сферы культуры и общественное сознание. Велеречивая, многословная лексика маскировала низкий уровень образования людей у руля страны. Они обращались к древнегерманским символам, называли детей необычными именами, заимствовали выражения из спорта, тогда как совершенно не имели что хорошего сказать человечеству. Сначала Клемперер считал нацизм недолгим увлечением малообразованных людей, но он отравил все слои населения, и язык стал мощным оружием привлечения к себе новых адептов. Эта книга - не просто исследование, это и важное свидетельство выживания еврейского профессора в Дрездене, который спасся просто…

Развернуть

23 апреля 2024 г. 16:53

29

3 Жертвам капитализма посвящается

Основная проблема такого рода книг в подходе маркетологов к их продвижению и продаже. Ну написала Мария Аксенова веселую и занимательную книгу о всяких странностях и причудах в русском языке, так и молодец! Сколько раньше подобного рода литературы писали и издавали, особенно для детей? Ни счесть. Задача их была в том, чтобы заинтересовать читателя, растормошить, огорошить, озадачить. Одним словом, создать устойчивое желание начать изучать предмет лучше и серьёзнее. Разве это плохо? Прекрасно!

Но в условиях хищного капитализма кто-то хочет сделать побольше денег. Больше денег - значит больше кошельков, значит больше людей. А чтобы привлечь больше людей, их надо обмануть. Поэтому торгаши во все времена не могли не применять хитрость и обман. Сегодня искусство обманывать народ называют…

Развернуть

15 апреля 2024 г. 01:07

116

5 Мастерство русского слова

Пожалуй, каждому, кто занимается текстами сегодня, стоит прочитать эту книгу.

Призма переводческой деятельности накладывает определенный отпечаток на смысл, но то, с каким упоением автор рассказывает о том, как можно и нужно избегать канцелярита, какие выражения уместны в тот или иной момент - бесценно!

Много про перевод маленького принца и других великих произведений. Еще больше - раскрытый во всех поэтических смыслах родной язык, который стоит изучать всю жизнь, а не ограничиваться школьным курсом.

Спасибо за то, что издаются труды великих мастеров, к которым, бесспорно, относится и Нора Галь, она же Элеонора Яковлевна Гальперина.


14 апреля 2024 г. 12:59

59

5 Язык это - любовь

Чтобы повысить качество своего языка нужно повысить качество своего сердца, своего интеллекта.

Есть люди, ратующие за чистоту речи, но не понимающие одной простой истины: искать проблему надо не в фильмах или книгах; не в интернете и даже не на улице.

Проблема чистоты речи идет из дома: общения родителей с детьми и между собой.

Глупо требовать от человека культуры речи, когда он вскормлен скудным словарным запасом, который состоит из блеклых и неказистых слов.

Глупо требовать от школьников любви к литературе, когда учебники написаны сухим канцелярским языком. Литературой и историей надо завлекать юные умы, а не вырезать по заготовленному трафарету штампы.

Глупо ругать писателя, который употребляет жаргон, описывая жизнь современного человека. Он пишет реальную историю, и нормально, что язык…

Развернуть

7 апреля 2024 г. 21:55

13

4 We are all the same after all

Despite some very peculiar differences in grammar and vocabulary of our mother tongues, we still have very similar ability to think and learn. There is no language which can initially make you smarter then others, but what can help us to see the world from different angles is learning languages. This book helps to figure out why exactly it is so.



Развернуть
mezistoaida

Эксперт

главная по уточкам

31 марта 2024 г. 16:01

94

4

Корней Иванович Чуковский в представлении не нуждается. Большинство детей и взрослых знают его стихи наизусть. Однако он был не только писателем и поэтом, но и литературным критиком, переводчиком и лингвистом. Книга "живой как жизнь" посвящена русскому языку. Автор легко и увлекательно рассказывает о его сложной структуре,о происхождении слов, о том, что наполнят наши книги, словари и устную речь. Ведь язык - это живой организм, он развивается по своим законам, впитывает в себя новое, отсеивает устаревшее и бесконечно развивается.

Русский язык так своенравен, силен и неутомим в своем творчестве, что любое чужеродное слово повернет на свой лад, оснастит своими собственными, гениально-экспрессивными приставками, окончаниями, суффиксами, подчинит своим вкусам, а порою и прихотям.

Мне очень…

Развернуть

31 марта 2024 г. 11:58

53

5 О любви в редакторской работе

Лидия Чуковская для меня в первую очередь была дочерью знаменитого писателя и только во вторую - собственно писательницей. Приятно было прочесть эту книгу и понять, что эти самые очереди в моей голове в итоге поменялись местами. Помимо собственно литературной работы, она долгое время занималась еще и редакторским делом, о чем и рассказывает в этой книге. И этим-то, собственно, книга меня и привлекла, потому что редактура текста, особенно художественного, для меня терра инкогнита. Что запало в душу: - Конечно, образ Маршака и всего коллектива редакции, а также погружение в их будни. Мне вообще по душе истории о том, как группа людей объединяет усилия и добивается высокого результата. - Постоянные параллели со сценическим искусством, с методикой Станиславского. Довольно оригинальная для…

Развернуть

31 марта 2024 г. 06:20

43

В "Введении" автор пишет, что эта монография развивает идеи двух других книг — Владимир Карасик - Язык социального статуса и Владимир Карасик - Языковой круг: личность, концепты, дискурс . Среди выносимых положений: восприятие мира и общение можно объяснить с учётом индивидуального сознания, ситуации и культуры. Типичные обстоятельства анализируются и объясняются с помощью двух терминов: концепт - переживаемый фрагмент опыта и скрипт - фиксируемая единица языкового поведения.

Всего в книге три главы. Первая посвящена концептам. Прежде чем переходить к их описанию и классификации рассказывается о биосоциальной сущности языкового сознания. Говорится о трёх моделях коммуникации М. Л. Макарова: кибернетической (информационно-кодовой), инференционной (важны цель, смысл и практическая…

Развернуть

28 марта 2024 г. 02:03

53

3 Греко-итальянская борьба


Тур Хейердал писал: «Иногда вы оказываетесь в необычайном положении. Все происходит постепенно, самым естественным образом; и когда уже нет никакого возврата, вы вдруг приходите в удивление и спрашиваете себя, как вы до этого дошли.»


Так получилось и у меня. Дойдя со середины книги, я поднял голову и внезапно задался вопросом, как же так вышло, что чтение мое - это текст итальянской учительницы о том, как дорог, близок и мучителен в детстве древнегреческий язык, о том как сильно он отличается от итальянского. Легко догадаться, что ни греческого, ни итальянского я никогда не учил, и, честно говоря, не собирался.

Главными открытиями для меня в итоге оказались совершенно не те факты, что описывала автор. Книга стала интересным опытом отстранения от собственного языка, которое позволило лучше…

Развернуть
lutra-lo

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 марта 2024 г. 15:56

89

5 Слово о полку филологическом

Мне очень понравилась книга и особенно качество подачи материала: здесь есть и бумажная версия, и аудиокнига, записанная автором, и приложение с картинками и таблицами, - и все прекрасно оформлено и организовано. Книга доставила мне огромное удовольствие. Это набор популяризаторских статей по лингвистике, можно читать главы по отдельности, но я буквально проглотила книгу за два дня. Первая часть книги про современные "проблемные темы": кофе, звонить, кушать, "то что" и феминитивы, - заинтересовала меня намного больше второй. Эти вопросы касались и меня тоже. А вторая - про разные псевдолингвистические теории - забавная, но фоновая, я почти не помню приколов с доброй богиней "Бабой Йогой" и избежала знакомства с докириллическим, "исконным" русским алфавитом.

Насчет феминитивов, конечно,…

Развернуть
zalmasti

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 марта 2024 г. 22:57

118

3 "два в одном" - не всегда лучшее решение

Ожидала от книги большего: тут и острая тема (изменения языка, стабильно вызывающие немало бурек в стакане воды рунета), и модный блогер (хоть автор и утверждает, что блогерка aka блогерша - тоже правильно... да хоть блогерица), и профессиональная подготовка автора (нет, я теперь знаю, что авторка - тоже можно, но не задалось у меня с феминитивами в силу косности мышления)... казалось, бы - все козыри на руках... Но увы. Вероятно, это прекрасно смотрелось в блоге, однако, в книге формат контента в инстаграме* несколько потускнел.

Книга разделена на два смысловых блока: первый об изменениях языка, о речевых ошибках (сюрприз! вовсе и не все они ошибки, эти пресловутые дОговор, звОнишь, я кушаю и прочие словечки, ставшие триггерами для кого-то); второй блок о лигвофриках с их фееричными…

Развернуть
danka

Эксперт

Все равно я не вижу этой надписи

5 марта 2024 г. 17:35

52

4.5

Если бы обстоятельства моей жизни сложились бы немного иначе и у меня действительно был бы выбор, чем заниматься в жизни, то я наверняка бы выбрала профессию, связанную с языкознанием, потому что мало что увлекает меня так, как тайны словообразования, а книги по этому предмету кажутся мне интереснее детективов. Так уж получилось, что книгу Михаила Панова "Занимательная орфография", адресованную ученикам 7-8 классов, я впервые взяла в руки лет в 7-8. Прочитала, разумеется, не все, а поняла еще меньше, но начало было положено: зерно интереса к лигвистике зародилось. Книгу эту я нежнейшим образом полюбила и неоднократно возвращалась к ней впоследствии, хотя лично у меня русская орфография никогда не вызывала ни тоски, ни ненависти, ни недоумения. А о существовании рецензируемой книги я…

Развернуть

2 марта 2024 г. 21:49

33

5 Очень отрезвляет

Когда думаешь, что очень хорошо разбираешься в лингвистике, знаешь какое слово от чего произошло - читай. Вспомнишь, что ты ничего не знаешь


1 марта 2024 г. 11:34

119

5 Научно-популярная книга М. Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва»

Если глаза - зеркало души, то язык - зеркало общества. Мир вокруг нас стремительно подвергается изменениям, меняется общество, и, соответственно, язык меняется вместе с ним. Многие неравнодушные к родному языку люди пытаются понять тенденции, к которым могут привести эти изменения. Не остается в стороне и Максим Кронгауз – известный лингвист, профессор, доктор филологических наук. В своей книге «Русский язык на грани нервного срыва» известный лингвист поднимает проблему сохранения культуры русского языка. Русский язык изменяется настолько быстро, что в обществе возникают тревожные, а порой панические настроения. Всё чаще говорят не только о порче, но уже и о гибели русского языка. Особенно болезненными оказываются такие темы, как язык Интернета, распространение брани, злоупотребление…

Развернуть
SollyStrout

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 февраля 2024 г. 05:14

79

4.5

Эта книга была выпущена в разные годы под разной редакцией. Автор постоянно дополнял свою работу. А сначала, в далеком 1918 году это была тонкая брошюра, в которой Чуковский с большим трудом формулировал истины в деле перевода, новые не только для него, но и для всех литераторов страны.

М. Горький сыграл немалую роль в развитии искусства перевода. Он основал в Петрограде издательство «Всемирная литература». Оно сплотило вокруг себя около ста литераторов. «Всемирная литература» собиралась издавать лучшие произведения мировой художественной литературы, и руководство поставило перед собой специальную цель – повысить уровень переводческого искусства. Горький привлек к осуществлению этой задачи академиков, профессоров, писателей. Те рассмотрели имеющиеся переводы и пришли к очень печальному…

Развернуть

28 февраля 2024 г. 23:40

43

4 Переводи эмоцию

Переводи эмоцию - это, пожалуй, слоган данной книги. Никаких наставлений, никаких правил, только примеры оригинал - перевод и все. А если хочешь какие-то наставления, то придумывай их сам, читай примеры, делай выводы. Наверное, именно этим мне и понравилась данная книга. И, сравнивая со словом живым и мертвым Н. Галь, даёт она гораздо больше. Большее приходится обдумывать, больше простора для мысли. Это не сухие техники, не ремесленный перевод, а именно перевод эмоции и стиля - настоящее искусство. И пускай лилия станет розой, но эмоция сохранится.

BooksMimi

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 февраля 2024 г. 18:12

88

3

Я даже не знаю с чего начать отзыв.


Итак, это история о Харпер, которая однажды заблудилась и оказалась в маленьком городке. Где на парковке попала в потасовку, а затем встретила Люка, который и спас ее из неприятной ситуации.


Харпер может отплатить ему добром, и временно притвориться его девушкой, чтобы оградить от назойливых близких. Но чем это закончится?


По аннотации и обложке, я ждала чего-то иного, более романтичного что ли. Получила другое, увы.


Понятно, что сюжет давно избитый, но это мой любимый троп и я такие книги тщательно выискиваю. И бывают авторы, которые удивляют, но это не тот случай.


Мне понравились оба героя романа, они вполне умные и симпатичные люди, за спиной у каждого нелёгкая история. К характерам вопросов нет.


Первый же вопрос, который у меня возник: неужели…

Развернуть

27 февраля 2024 г. 17:27

281

5 Кто ищет, тот всегда найдет

И я нашла для себя пример, как нужно относиться к делу, которым ты занимаешься - с полной отдачей, подключая все органы чувств (и шестое - у Норы это правда, но пусть у каждого будет своё). После выпуска из школы я почти забыла о важности русского языка и родной речи, о том, сколько прекрасных произведений в отечественной литературе. Книга Норы Галь помогла мне об этом вспомнить и я ей за это очень благодарна.

Книга не новая, Нора Галь жила в другое время и написала книгу в почтенном возрасте, с тех пор многое изменилось - в мире, людях и языке. От этого некоторые высказывания и точка зрения автора могут (возможно, будут) казаться устаревшими, спорными. Ярого желания поспорить с Норой у меня не появилось, я просто на что-то закрывала глаза и не обращала особого внимания.

Ремесло…

Развернуть

24 февраля 2024 г. 18:31

87

5 Книга уже успела стать историей, но не потеряла актуальности

Тонкие, остроумные, глубокие и меткие замечания профессионального лингвиста о языке, изложенные здесь, уже стали притчей во языцех, но успели к нашему моменту во многом устареть. Книга от этого не стала хуже, вовсе нет! Это теперь замечательный исторический источник по недавним и весьма стремительным изменениям в русском языке, тенденции же, отмеченные автором, никуда не девались, по большей части: они лишь ускорились или заострились. Впрочем, есть и те, которые однозначно изменились, и вам будет любопытно заметить эти изменения, подумать об их причинах, поспорить в конце концов с Кронгаузом.
Читайте с особым вниманием, и вы с ностальгией вспомните аську и олбанский йазыг, удивитесь, как быстро изменился дискурс в тех или иных вопросах, касающихся этикета в сети, феминитивов, языковой…

Развернуть